"une assistance dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة في هذا المجال
        
    • المساعدة في هذا الصدد
        
    • مساعدة في هذا المجال
        
    • المساعدة الكافية في هذا المجال
        
    • المساعدة في هذا الميدان
        
    • مساعدات الرعاية واﻹعالة في
        
    Le représentant appelle les partenaires de développement à fournir une assistance dans ce domaine. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Ainsi qu'il a été expliqué ci-dessus, programmes multilatéraux et bilatéraux et programmes privés fournissent tous une assistance dans ce domaine. UN وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال.
    Les partenaires de développement doivent fournir une assistance dans ce domaine; UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المساعدة في هذا الصدد.
    Il encourage l'État partie à solliciter une assistance dans ce domaine auprès de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies, notamment. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    une assistance dans ce domaine serait appréciée. UN وسوف يُنظر إلى أي مساعدة في هذا المجال بعين التقدير.
    Les organismes des Nations Unies devraient d'abord effectuer des études pilotes dans quelques pays, dans différentes régions du monde, pour déterminer selon quelle formule il serait le plus rentable de fournir une assistance dans ce domaine. UN كما ينبغي أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان، في مختلف المناطق في العالم، للتحقق بالتجربة من الطريقة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم المساعدة في هذا الميدان.
    Le HCR a également continué de fournir une assistance dans ce domaine en Asie du Sud—Est à l'intention des Vietnamiens qui se trouvent encore dans des camps en attendant d'être rapatriés ou réinstallés. UN وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻹعداد للفيتناميين الباقين ريثما تتم عودتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    Elles ont recommandé d'inviter la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à fournir une assistance dans ce domaine. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Il a par ailleurs fait observer que le Kosovo connaissait toujours des pénuries d'énergie critiques et demandé instamment aux donateurs de fournir une assistance dans ce domaine. UN وأكد في نفس الوقت أن كوسوفو لا تزال تواجه نقصا شديدا في الطاقة وناشد الجهات المانحة المساعدة في هذا المجال.
    Au cours des derniers mois seulement, plus de 30 gouvernements ont demandé à la FAO de leur fournir une assistance dans ce domaine. UN وخلال الشهور القليلة الماضية وحدها، طلب أكثر من ٣٠ حكومة المساعدة في هذا المجال من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Comme il est indiqué dans la section précédente, l'Organisation fournit de plus en plus une assistance dans ce domaine. UN وكما لوحظ في الفرع السابق، تقدّم الأمم المتحدة بصورة متزايدة المساعدة في هذا المجال.
    Les pays en développement sans littoral et de transit ont besoin d'une assistance dans ce domaine. UN وتحتاج البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى المزيد من المساعدة في هذا المجال.
    Lorsque la situation en matière de sécurité sera stabilisée et que le déminage pourra commencer, l'ONU s'entendra avec tous les intéressés pour fournir une assistance dans ce domaine. UN وعند استقرار الحالة اﻷمنية وإمكانية البدء بإزالة اﻷلغام، ستنسق اﻷمم المتحدة مع جميع المعنيين مسألة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Comme indiqué dans la stratégie, le Service de la coopération technique continuera d'apporter une assistance dans ce domaine. UN وكما هو مبين في الاستراتيجية، سوف تواصل دائرة التعاون التقني تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif fait observer que les élections prévues ne sont pas les premières qui se tiendront dans le pays et que l'ONU a déjà fourni une assistance dans ce domaine. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الانتخابات ليست هي الأولى التي تجرى في البلد وأن الأمم المتحدة دأبت على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Il serait intéressant de savoir si les institutions nationales africaines demandent une assistance dans ce domaine. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المهم معرفة ما إذا كانت المؤسسات الوطنية الأفريقية تلتمس مساعدة في هذا المجال.
    Il rappelle que certains pays, dont les ÉtatsUnis, offrent une assistance dans ce domaine. UN وذكِّر بأن بعض البلدان، من بينها الولايات المتحدة، تقدم مساعدة في هذا المجال.
    Les organismes des Nations Unies devraient d'abord effectuer des études pilotes dans quelques pays, dans différentes régions du monde, pour déterminer selon quelle formule il serait le plus rentable de fournir une assistance dans ce domaine. UN كما ينبغي أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان، في مختلف المناطق في العالم، للتحقق بالتجربة من الطريقة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم المساعدة في هذا الميدان.
    Un certain nombre de représentants de pays en développement ont dit que leur aptitude à faire face aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve était limitée faute d'équipements et de ressources financières à cet effet, et ils ont demandé au Fonds multilatéral de leur fournir une assistance dans ce domaine. UN وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إن بلدانهم تواجه صعوبات في التعامل مع مخزونات المواد المستنفدة للأوزون بسبب عدم توفر المعدات والموارد المالية، وناشدوا الصندوق المتعدد الأطراف أن يوفر لها المساعدة في هذا الميدان.
    Le HCR a également continué de fournir une assistance dans ce domaine en Asie du Sud-Est à l’intention des Vietnamiens qui se trouvent encore dans des camps en attendant d’être rapatriés ou installés. UN وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻹعداد للفيتناميين الباقين ريثما تتم عودتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more