"une assistance sous" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة في
        
    • المساعدة قد
        
    Le HCR offre aussi une assistance sous la forme de projets à petite échelle, tant en faveur de la population locale que des rapatriés. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Le HCR offre aussi une assistance sous la forme de projets à petite échelle, tant en faveur de la population locale que des rapatriés. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    La plupart des répondants ont uniquement reçu une assistance sous forme de séminaire d'information générale. UN ولم تتلق غالبية البلدان التي ردت على هذا السؤال سوى مساعدة في شكل حلقة دراسية تمهيدية.
    En 1999, 7,5 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans le monde entier ont reçu une assistance sous la direction du HCR. UN وفي عام 1999، تلقى 7.5 من ملايين المشردين داخليا على نطاق عالمي مساعدة في ظل ريادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    iv) Fournir une assistance sous d'autres formes du même ordre que les États parties pourraient juger appropriée; UN `4` تقديم أشكال أخرى من المساعدة قد تراها الدول الأطراف مناسبةً؛
    La loi anglaise prévoit une assistance sous la forme d’une aide juridique pour les personnes qui veulent se pourvoir en justice. UN يقدم القانون الانكليزي مساعدة في شكل معونة قانونية لمن يرغب في طلب تدابير إنصافية أمام المحاكم.
    Un État a dit qu'il avait besoin d'une assistance sous la forme de formation au profilage financier, à l'analyse du patrimoine ainsi qu'au traçage des avoirs et à leur saisie. UN وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج إلى مساعدة في شكل تدريب على الترسيم المالي، وتحليل صافي القيمة، وتعقُّب الموجودات وحجزها.
    Dans le cadre de ces programmes, les enfants reçoivent une assistance sous forme de nourriture et d'habillement. UN وفي إطار هذه البرامج يتلقى الأطفال مساعدة في شكل مواد غذائية وملابس.
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Pour les réfugiés non indochinois, le HCR a fourni une assistance sous forme d'indemnités de subsistance et de conseils individuels aux réfugiés. UN أما فيما يتعلق باللاجئين من غير الهند الصينية، فقد قدمت المفوضية مساعدة في شكل اعانات معيشة ومشورة مباشرة الى اللاجئين اﻷفراد.
    19. une assistance sous forme d'indemnités de subsistance et de soins médicaux sera assurée à une cinquantaine de réfugiés urbains. UN ١٩- سوف تقدم مساعدة في صورة منح اﻹعالة والرعاية الطبية لنحو ٥٠ لاجئا حضريا.
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Afin d’aider les femmes au niveau local, le Japon accorde une assistance sous la forme de subventions à des projets locaux, ainsi que des subventions aux projets des ONG et à la Japan Overseas Cooperation Volunteers. UN ولدعم المرأة على مستوى القاعدة الشعبية تقدم اليابان مساعدة في شكل منح للمشاريع الشعبية واعانات الى مشاريع المنظمات غير الحكومية وكذلك متطوعي اليابان للتعاون فيما وراء البحار .
    243. Ces trois dernières années, la présence du HCR à Madagascar a été limitée à la fourniture d'une assistance sous forme de soins et entretien à une soixantaine de réfugiés relevant du mandat. UN 243- ظل هدف وجود المفوضية في مدغشقر طوال السنوات الثلاث الماضية مقصورا على توفير مساعدة في شكل رعاية وإعالة لزهاء 60 لاجئاً يدخلون في نطاق ولايتها.
    244. Le HCR apporte une assistance sous forme de soins et entretien à un réfugié relevant du mandat, venu de la République du Congo, et à sa famille, en attendant leur réinstallation. UN 244- تقدم المفوضية مساعدة في شكل رعاية وإعالة للاجئ من جمهورية الكونغو يخضع لولايتها ولأفراد أسرته في انتظار إعادة توطينهم.
    En 1999, le Gouvernement du territoire prévoyait d'aider 340 familles à construire des logements dans le cadre de programmes de < < construction directe > > et d'< < autoconstruction > > en fournissant une assistance sous forme de dons en nature et des prêts hypothécaires à des conditions de faveur. UN 35 - في عام 1999، نوت الحكومة مساعدة 340 أسرة في بناء بيوت لها بواسطة خطتي " البناء المباشر " و " البناء الذاتي " ، بما في ذلك تقديم مساعدة في منح مواد بناء، ونظام للائتمان العقاري.
    Plusieurs ministères et institutions publiques, y compris le Defence Science and Technology Laboratory (DSTL), peuvent être sollicités de manière ponctuelle pour fournir une assistance sous la forme de conseils techniques relatifs aux armes de destruction massive et aux éléments connexes à l'appui de l'action menée par l'Administration douanière, s'agissant notamment des contrôles aux frontières. UN وقد يُطلب من عدد من الإدارات والوكالات الحكومية، بما في ذلك إدارة علوم وتكنولوجيا الدفاع، متـى دعت الحاجة إلى ذلك، تقديم مساعدة في شكل مشورة تقنية تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة بها، دعماً لأنشطة الجمارك، بما في ذلك ما يتصل بالضوابط الحدودية.
    Plusieurs ministères et institutions publiques, y compris le Defence Science and Technology Laboratory (DSTL), peuvent être sollicités de manière ponctuelle pour fournir une assistance sous la forme de conseils techniques relatifs aux ADM et aux éléments connexes à l'appui de l'action menée par l'Administration douanière, s'agissant notamment des contrôles aux frontières. UN هناك عدد من الإدارات والوكالات الحكومية، بما في ذلك إدارة علوم وتكنولوجيا الدفاع، قد يُطلب إليها، متـى دعت الحاجة، إلى تقديم مساعدة في شكل مشورة تقنية تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة بها، دعماً لأنشطة هيئة الجمارك الملكية، بما في ذلك ما يتصل بالضوابط الحدودية.
    29. Le Nicaragua a aussi reçu de l'École ibéroaméricaine de défense de la concurrence une assistance sous forme de services de formation et de perfectionnement d'une durée de trois ans en divers domaines pour deux fonctionnaires pendant chaque période. UN 29- كما تلقت نيكاراغوا من معهد أمريكا اللاتينية للمنافسة مساعدة في مجال التأهيل والتدريب فيما يتعلق بمواضيع مختلفة خلال ثلاث سنوات، وقد استفاد من هذه المساعدة موظفان اثنان في كل فترة من الفترات.
    iv) Fournir une assistance sous toutes autres formes que les États parties pourraient juger appropriées; UN `4` تقديم أشكال أخرى من المساعدة قد تراها الدول الأطراف مناسبةً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more