"une assistance technique aux autorités libanaises" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية
        
    • مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية
        
    • المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية
        
    • السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية
        
    La Commission a apporté une assistance technique aux autorités libanaises en analysant les explosifs utilisés dans ces attentats et en les informant du résultat de cette analyse. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في مجال تحليل المتفجرات المستخدمة في الاعتداءات وسُلِّمت النتائج إلى هذه السلطات.
    L'assassinat de Pierre Gemayel a amené le Conseil de sécurité, dans une lettre datée du 22 novembre 2006, à prier la Commission de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans l'affaire Gemayel. UN وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل.
    Suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité le 22 novembre 2006, la Commission a également commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises en ce qui concerne l'assassinat de Pierre Gemayel le 21 novembre 2006. UN 16 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت اللجنة أيضا في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال بيار الجميل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Il convient de noter que les moyens dont elle dispose pour fournir une assistance technique aux autorités libanaises sont limités, de même que son mandat en la matière. UN وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان.
    Le Gouvernement demande que la Commission d'enquête internationale indépendante fournisse une assistance technique aux autorités libanaises compétentes dans le cadre de leur enquête sur cette affaire. UN وقد طلبت الحكومة أن تقدم لجنة التحقيق الدولية المستقلة مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية المعنية في تحقيقها في هذا الأمر.
    Deux jours plus tard, le Conseil de sécurité a invité la Commission à fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre de l'enquête sur l'attentat. UN وبعد يومين، دعا مجلس الأمن اللجنة إلى تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في التحقيق في هذا الهجوم.
    aider les autorités libanaises à enquêter sur l'attentat meurtrier à la bombe du 14 février 2005 et apporter une assistance technique aux autorités libanaises pour les aider à enquêter sur les autres actes terroristes perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004 UN الهدف: مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005؛ ومواصلة مد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le 14 juin 2007, suite à une requête du Premier Ministre libanais adressée au Secrétaire général de l'ONU, la Commission a reçu mandat de fournir une assistance technique aux autorités libanaises pour l'enquête qu'elles menaient sur cet attentat. UN 84 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، بناء على طلب من رئيس الوزراء اللبناني إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كُلفت اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في تحقيقها في هذا الاعتداء.
    Au cours de la période considérée, la Commission a également prêté une assistance technique aux autorités libanaises dans les 14 autres affaires et continue de travailler en étroite coopération avec le Procureur général du Liban et les juges d'instruction, à l'appui de leurs activités. UN 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا.
    La Commission continuera de fournir une assistance technique aux autorités libanaises au titre de cette affaire dans un avenir prévisible, et allouera les ressources additionnelles requises. UN 90 - وستواصل اللجنة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية في المستقبل المنظور، وسترصد لذلك موارد إضافية حسب الحاجة.
    Même si la résolution élargit le mandat de la Commission aux 14 autres attentats pour qu'elle fournisse une assistance technique aux autorités libanaises et non pour qu'elle mène sa propre enquête, cela n'indique pas moins que le Conseil de sécurité souhaite que les responsabilités soient établies également pour ces attentats. UN 16 - ولئن كان القرار يقضي بتوسيع نطاق ولاية اللجنة ليشمل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالهجمات الأربع عشرة الأخرى، ولا يقضي بتوسيع نطاق التحقيقات التي تقوم بها اللجنة نفسها، إلا أن ذلك يدل على اهتمام مجلس الأمن بالمساءلة القضائية للمسؤولين عن هذه الهجمات أيضا.
    De plus, la Commission, comme le Conseil de sécurité l'en a chargée, a commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises aux fins de l'enquête qu'elles mènent sur l'assassinat tragique, le 21 novembre 2006, de Pierre Gemayel, le Ministre de l'industrie du Liban. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة، طبقا للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما تجريه من تحقيق في الاغتيال المأساوي الذي راح ضحيته بيار الجميل وزير الصناعة في لبنان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Durant cette période, la Commission a continué d'axer ses investigations sur l'affaire Hariri, qui est sa mission première, et a fourni une assistance technique aux autorités libanaises à l'occasion de 16 autres affaires, dont l'assassinat du Ministre de l'industrie, Pierre Gemayel, et dernièrement, les attentats à la bombe d'Ain Alaq de février 2007. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تركز جل اهتمامها على هدفها الرئيسي المتمثل في التحقيق في قضية الحريري، وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في 16 قضية أخرى، بما فيها قضية اغتيال الوزير بيار الجُميِّل والقضية الأحدث، التفجيران اللذان وقعا في عين علق في شباط/فبراير 2007.
    Concernant les huit attentats à la bombe qui n'étaient dirigés contre telles ou telles personnes en particulier, la Commission continue comme prévu d'apporter une assistance technique aux autorités libanaises en examinant et en analysant les dossiers transmis par le Procureur général et les juges d'instruction. UN 76 - تواصل اللجنة تنفيذ خطة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في الاعتداءات الثمانية بالقنابل التي ارتكبت دون استهداف أشخاص محددين على ما يبدو، وذلك باستعراض وتحليل الملفات الواردة من المدعي العام وقضاة التحقيق.
    Comme demandé par le Conseil de sécurité, elle a également continué de fournir une assistance technique aux autorités libanaises s'agissant de 17 autres affaires, y compris l'assassinat de Walid Eido, et de la recherche de liens éventuels entre ces différentes affaires et l'affaire Hariri. UN وبناء على طلبات من مجلس الأمن، تواصل اللجنة أيضا تقديمَ مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو، والتحقيقَ في احتمال وجود صلات بين هذه القضايا وقضية الحريري.
    Le présent rapport rend compte de l'évolution des différents aspects des investigations au sujet de l'assassinat de Rafic Hariri et de 17 autres affaires, dont l'assassinat en juin 2007 du membre du Parlement Walid Eido, pour lesquelles la Commission était chargée de fournir une assistance technique aux autorités libanaises. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في مختلف جوانب التحقيق في اغتيال رفيق الحريري وفي 17 قضية أخرى، بما فيها اغتيال عضو البرلمان وليد عيدو في حزيران/يونيه 2007، كُلفت فيها اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية.
    En ce qui concerne les 14 affaires dans laquelle la Commission fournit une assistance technique aux autorités libanaises conformément au mandat révisé que lui a donné le Conseil de sécurité dans sa résolution 1686 (2006), la Commission a concentré son action sur les six attentats ciblés commis durant la période à l'examen. UN 5 - وفي ما يتعلق بالقضايا الأربع عشرة التي تقدم اللجنة بشأنها مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية وفقا للولاية المنقحة الصادرة عن مجلس الأمن في قراره 1686 (2006)، ركزت اللجنة على الاعتداءات الست المحددة الهدف خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, la Commission a continué de prêter une assistance technique aux autorités libanaises dans 14 autres affaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت اللجنة تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في القضايا الـ 14.
    L'objectif stratégique premier de la Commission demeure d'enquêter sur l'assassinat de Rafik Hariri et de 22 autres personnes et de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre des autres dossiers. UN 111 - لا يزال الهدف الاستراتيجي الأساسي للجنة يتمثل في مواصلة التحقيق في اغتيال رفيق الحريري و22 آخرين، إلى جانب توفير المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في قضايا أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more