"une assistance technique et financière" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية والمالية
        
    • مساعدة تقنية ومالية
        
    • المساعدات التقنية والمالية
        
    • مساعدات تقنية ومالية
        
    • المساعدة المالية والتقنية
        
    • بالمساعدة التقنية والمالية
        
    • المساعدة الفنية والمالية
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    • مساعدات مالية وتقنية
        
    • دعماً تقنياً ومالياً
        
    • مساعدة فنية ومالية
        
    • المساعدات الفنية والمالية
        
    • بالمساعدات المالية والتقنية
        
    • إلى المساعدة التقنية والدعم المالي
        
    • للمساعدة التقنية والمالية
        
    Lorsque les ressources nationales se révèlent insuffisantes, la communauté internationale doit veiller à fournir une assistance technique et financière. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Les autorités locales devraient envisager de demander une assistance technique et financière à la communauté internationale. UN وينبغي للسلطات المحلية أن تنظر في طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي.
    une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    une assistance technique et financière a été demandée en rapport avec l'application du paragraphe 10 de l'article 30. UN :: طُلبت مساعدة تقنية ومالية فيما يخص تنفيذ الفقرة 10 من المادة 30.
    Si l'on cherche à apporter des solutions viables aux problèmes des déplacés, il est important d'octroyer une assistance technique et financière aux titres du retour et de la réinsertion. UN وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين.
    8. Il existe d'autres organisations multilatérales, notamment régionales, en dehors du système des Nations Unies qui fournissent une assistance technique et financière. UN ٨ - لكن هناك وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، منها المنظمات اﻹقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مساعدات تقنية ومالية.
    Ces processus d'intégration ont été appuyés par une assistance technique et financière. UN وقد سوندت هذه العمليات التكاملية بواسطة المساعدة التقنية والمالية.
    Selon le Maroc, la communauté internationale devait répondre favorablement à la demande de Nauru, qui sollicitait une assistance technique et financière. UN وقال المغرب إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب لطلب ناورو الحصول على المساعدة التقنية والمالية.
    Leur travail requiert une assistance technique et financière internationale. UN ويتطلب عملها الحصول على المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Dans le domaine de cette assistance précisément, je voudrais faire observer que mon pays bénéficie d'une assistance technique et financière très limitée. UN وبخصوص هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أن بلدي يتلقى قدرا ضئيلا من المساعدة التقنية والمالية.
    Il a élaboré un ambitieux plan d'action national pour la promotion et la protection des droits humains, mais l'exécution de celui-ci nécessite une assistance technique et financière et une coopération internationale. UN ولديها خطة عمل وطنية طموحة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولكن تنفيذها يتطلب المساعدة التقنية والمالية والتعاون الدولي.
    :: Encourager les donateurs à fournir une assistance technique et financière afin de faciliter le transfert de technologies et une assistance pour la mise en œuvre des accords régionaux; UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    L'Algérie a demandé à la communauté internationale d'apporter une assistance technique et financière à la République centrafricaine. UN وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف.
    Ces difficultés sont atténuées, sans être totalement éliminées, par la fourniture généreuse d'une assistance technique et financière de la part des donateurs partenaires de Nauru et des organisations régionales et internationales. UN ورغم أن الصعوبات لا تزال قائمة، فقد أحرز تقدم في التغلب عليها بفضل المساعدة التقنية والمالية السخية المقدمة من شركاء ناورو المانحين ومن الهيئات الإقليمية والدولية.
    Ces ministères peuvent rechercher de l'aide auprès des organismes compétents des Nations Unies de même qu'une assistance technique et financière. UN ويمكن لهذه الوزارات أيضا أن تطلب المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    La réalisation des tâches restantes nécessitera une assistance technique et financière supplémentaire de la part des partenaires de développement. UN وسيتطلب إنجاز العمل المتبقي أيضاً مساعدة تقنية ومالية إضافية من جانب الشركاء في التنمية.
    Pendant des dizaines d'années, la communauté internationale a concentré ses efforts sur la prestation d'une assistance technique et financière pour faire face à l'urgence de la situation. UN وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح.
    Des institutions, telles que la police, les établissements pénitentiaires, les tribunaux, le Département de la justice et les secteurs de l'éducation et de la santé avaient besoin d'une assistance technique et financière. UN وتحتاج مؤسسات مختلفة، مثل الشرطة والسجون والقضاء ووزارة العدل وقطاعي التعليم والصحة إلى مساعدة تقنية ومالية.
    Comme on l'a souligné tout au long du présent rapport, le Lesotho a absolument besoin d'une assistance technique et financière pour assurer la mise en oeuvre de la résolution. UN وعلى نحو ما أُبرز في سياق هذا التقرير، فإن التنفيذ الفعال يتوقف على المساعدات التقنية والمالية.
    L'élaboration de rapports cohérents au titre de la Convention est un autre domaine pour lequel une assistance technique et financière est nécessaire. UN وقال أيضا إن تقديم التقارير بشكل متواصل في إطار الاتفاقية يمثل مجالاً آخر من المجالات التي تلزمها مساعدات تقنية ومالية.
    Enfin, il a relevé que la Guinée avait besoin d'une assistance technique et financière pour soutenir ses efforts de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأشارت إلى حاجة غينيا إلى المساعدة المالية والتقنية فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il importe de fournir aux pays qui en ont besoin une assistance technique et financière pour vaincre le paupérisme. UN ومن الضروري تزويد البلدان بالمساعدة التقنية والمالية للتغلب على الفقر، إن كانت في حاجة إلى هذه المساعدة.
    Il appartient à la communauté internationale d’appuyer l’adoption de politiques nationales appropriées et de fournir une assistance technique et financière à cet effet. UN ٠٥ - وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساندة تبني السياسات القطرية المناسبة، وفي توفير المساعدة الفنية والمالية.
    De même, une assistance technique et financière est indispensable pour que les pays en développement puissent réaliser une diversification à la fois verticale et horizontale de leurs exportations. UN وبالمثل، فإن اﻷمر سيتطلب مساعدة مالية وتقنية لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق تنوع أفقي ورأسي في صادراتها.
    Le Sénégal demande à la communauté internationale de fournir une assistance technique et financière aux pays affectés, afin qu'ils puissent se doter eux-mêmes de capacités de déminage et de réponse active aux besoins des victimes. UN وأضاف أن السنغال تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان المتضررة لكي تستطيع تشكيل قدرة وطنية لتطهير مناطق الألغام والعمل بنشاط على توفير الاحتياجات للضحايا.
    En tant que pays à économie en transition, l'Ukraine avait bénéficié d'une assistance technique et financière du FEM. UN 88 - تلقت أوكرانيا، بوصفها قطراً ذا اقتصاد يمر بمرحلة انتقال، دعماً تقنياً ومالياً من مرفق البيئة العالمية.
    Entre autres mesures requises, il faudrait apporter une assistance technique et financière aux fins suivantes : UN وتشمل اﻷعمال المطلوبة تقديم ما يلزم من مساعدة فنية ومالية من أجل ما يلي:
    Elle a adopté plusieurs mesures et stratégies communes pour faciliter la réalisation de cet objectif, notamment une assistance technique et financière. UN وقد أقر الاتحاد الأوروبي عددا من الإجراءات والاستراتيجيات المشتركة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، بما فيها تقديم المساعدات الفنية والمالية.
    Dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, ces mesures devront être appuyées par une assistance technique et financière du Fonds multilatéral; UN وفي البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجب أن تكون هذه التدابير مدعومةً بالمساعدات المالية والتقنية من الصندوق متعدد الأطراف؛
    une assistance technique et financière a été jugée nécessaire pour résoudre les problèmes à long terme. UN وأشير إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية والدعم المالي لحل القيود اﻷطول أجلا.
    Ce sont ces pays qui ont le besoin le plus urgent d'une assistance technique et financière. UN وهذه البلدان هي اﻷشد احتياجا للمساعدة التقنية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more