"une assistance technique et une formation" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية والتدريب
        
    • والمساعدة التقنية والتدريب
        
    • المساعدة والتدريب التقنيين
        
    • بالمساعدة التقنية والتدريب
        
    Fournir, lorsqu'un pays en développement Partie le demande, une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées. UN تقديم المساعدة التقنية والتدريب داخل البلد لدعم الإجراءات التكنولوجية التي تم تحديدها.
    Le Conseil mondial du diamant a également fourni au fil des ans une assistance technique et une formation à de nombreux participants. UN ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي.
    Elle fournit une assistance technique et une formation à ses membres dans le cadre de divers projets concernant le tourisme en milieu rural, dans la nature et dans les zones cultivées. UN وتقدم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضائها في مجموعة متنوعة من المشاريع المرتبطة بالسياحة في المناطق الريفية والسياحة في الطبيعة والسياحة الزراعية.
    Des chefs d'entreprises locaux possèdent et gèrent ces centres. Les partenaires du projet leur fournissent un capital de lancement, une assistance technique et une formation. UN ويملك مقاولون محليون المراكز التجارية ويُشغّلونها، ويقدم شركاء المشروع الدعم إلى المقاولين بتوفير الأموال الابتدائية والمساعدة التقنية والتدريب.
    iii) Fournir une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties, sur demande; UN إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين داخل البلدان لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف، عند الطلب؛
    En outre, la Commission a prié le PNUCID de fournir aux États intéressés, dans la limite des contributions volontaires disponibles, une assistance technique et une formation à la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب أن يزود الدول الأعضاء المعنية، في حدود التبرعات المتاحة، بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون البحري على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Elle a donc recommandé qu'une assistance technique et une formation soient fournies aux pays en développement afin de renforcer leurs capacités et leurs compétences spécialisées en matière de lutte contre la cybercriminalité. UN ومن ثَم، أوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية والتدريب للبلدان النامية من أجل بناء قدرتها وتعزيز خبرتها المتخصصة للتصدي لجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Ce programme sert à apporter une assistance technique et une formation au déminage et à la sensibilisation aux dangers des mines, à établir des centres de lutte contre les mines, ainsi qu'à fournir du matériel de déminage. UN ويفيد هذا البرنامج في تقديم المساعدة التقنية والتدريب على إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وإنشاء مراكز للقضاء على استعمال الألغام فضلا عن توفير المعدات لإزالة الألغام.
    Des pays ont aussi créé des centres de promotion des techniques de production plus respectueuses de l'environnement afin d'assurer une assistance technique et une formation aux technologies soucieuses de l'environnement et à la bonne gestion des déchets. UN كما أنشأت بعض البلدان العربية مراكز للإنتاج الأنظف لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بخصوص التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المناسبة للنفايات.
    une assistance technique et une formation assurée par des organismes spécialisés d'autres pays, et le détachement de personnel venant de ces instances, permettraient également à la police locale et aux agents de douanes et de l'immigration d'acquérir des connaissances et une expérience viables. UN وفانواتو في حاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب وفرص الإعارة تشارك فيها وكالات متطورة في بلدان أخرى حتى تبلغ الشرطة المحلية والجمارك وموظفو الهجرة مستوى مستدام من المعرفة والخبرة.
    iii) Fournir, lorsqu'un pays en développement partie le demande, une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties; UN تقديم المساعدة التقنية والتدريب داخل البلد، بطلب من البلدان الأطراف النامية، لدعم الإجراءات التكنولوجية التي تم تحديدها في هذه البلدان؛
    — Les pays déjà dotés de capacités considérables en matière de technologies nouvelles (biotechnologie, électronique et informatique, etc.) devraient offrir une assistance technique et une formation et participer à d'importants projets conjoints de recherche-développement; UN ● ينبغي للبلدان التي تمتلك بالفعل قدرات كبيرة في مجال التقنيات الجديدة، كالتكنولوجيا الحيوية واﻹلكترونيات والخدمات المعلوماتية، أن تعرض المساعدة التقنية والتدريب وطائفة كبيرة من المشاريع المشتركة في مجالي البحث والتطوير؛
    e) De solliciter une assistance technique et une formation auprès de la Conférence de La Haye, entre autres. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية والتدريب من مؤتمر لاهاي وغيره.
    Entre 2004 et 2007, le Centre a également fourni une assistance technique et une formation à la constitution de capacités aux mouvements spécialisés dans le traitement des personnes torturées, qu'ils agissent au plan national ou à l'échelle internationale. UN وخلال الفترة 2004-2007، قدم المركز أيضا المساعدة التقنية والتدريب على بناء القدرات لحركة معالجة التعذيب على الصعيدين الوطني والدولي.
    ONU-Femmes a continué de fournir une assistance technique et une formation en matière de problématique hommes-femmes à d'autres entités des Nations Unies actives dans le territoire palestinien occupé, pour leur apprendre à tenir compte de l'égalité des sexes à tous les stades de la programmation et de l'élaboration des politiques. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية والتدريب الجنساني إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة بشأن سبل تعميم منظورات المساواة بين الجنسين في جميع مراحل البرمجة وصوغ السياسات.
    Ils saluent également la recommandation tendant à ce que l'ONUDC fournisse une assistance technique et une formation aux États devant leur permettre de traiter les délits informatiques et de mettre en commun des renseignements et des résultats de recherches pour lutter contre de tels délits. UN وهي ترحّب أيضاً بالتوصية بضرورة أن يوفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية والتدريب إلى الدول ليتسنى لها التصدي للجرائم ذات الصلة بالحاسوب وتبادل المعلومات والبحوث لمكافحة هذه الجريمة.
    À cet égard, elle recommande que le Gouvernement se rapproche des organisations internationales et notamment de la Division de la promotion de la femme des Nations Unies, afin de demander une assistance technique et une formation dans l'objectif de mettre en œuvre et diffuser la Convention, et de publier les recommandations du Comité. UN وفي هذا الصدد، توصي الحكومة بالاتصال بالمنظمات الدولية، ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة في الأمم المتحدة، من أجل طلب المساعدة التقنية والتدريب من أجل تنفيذ ونشر الاتفاقية والتعريف بالتوصيات التي قدمتها لجنتها.
    La municipalité prend l'initiative d'adhérer au projet Casulo. Elle identifie la demande et indique les bénéficiaires potentiels ainsi que la région à utiliser, de même qu'elle recherche des partenariats pour apporter une assistance technique et une formation aux familles implantées. UN وتتخذ البلدية المعنية المبادرة بالانضمام إلى مشروع الشرنقة، وتحدد الطلب وتشير إلى الجهات المستفيدة المحتملة والمنطقة المزمع استعمالها، علاوة على البحث عن الشراكات لضمان توفير المساعدة التقنية والتدريب للأسر الموطّنة.
    La Malaisie s'est associée au Technical Assistance Donor and Provider Group (DAP) (Groupe des donateurs et fournisseurs d'assistance technique) du GAP pour fournir une assistance technique et une formation en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme à d'autres pays. UN وقد انضمت ماليزيا إلى فريق مانحي المساعدة التقنية ومقدمي خدماتها التابع لفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال لتوفير المساعدة التقنية والتدريب للبلدان الأخرى في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Vingt-huit de ces fonds concernent exclusivement des femmes autochtones qui reçoivent des financements, une assistance technique et une formation en vue du renforcement organisationnel des groupes dont elles font partie. UN ويوجد في هذه البلدات 28 صندوقا تضم على وجه الحصر نساء من السكان الأصليين يحصلن على التمويل والمساعدة التقنية والتدريب من أجل الدعم التنظيمي للجماعات التي تتألف منهن.
    Elle a fourni une assistance technique et une formation à un certain nombre de pays et a favorisé l'échange de données d'expérience entre eux. UN ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها.
    Toujours dans cette résolution, la Commission priait l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de fournir aux États Membres intéressés une assistance technique et une formation à l'utilisation de nouvelles techniques d'enquête pour combattre le trafic de drogues. UN وفي قرارها 45/9، طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزود الدول الأعضاء المهتمة بالمساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق الجديدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more