"une attaque terroriste" - Translation from French to Arabic

    • هجوم إرهابي
        
    • هجمة إرهابية
        
    • هجوما إرهابيا
        
    • هجوم إرهابيّ
        
    • هجوم ارهابي
        
    • بهجوم إرهابي
        
    • اعتداء إرهابي
        
    • هجوماً إرهابياً
        
    • تفجير إرهابي
        
    • هجوم أرهابي
        
    • هجومٍ إرهابي
        
    • لهجمة إرهابية
        
    • لهجوم إرهابي
        
    • هجمات ارهابية
        
    • الهجمات الإرهابية
        
    Je vous écris pour vous informer qu'une attaque terroriste palestinienne a fait deux morts parmi les civils israéliens aujourd'hui. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم.
    Vous passerez le reste de votre vie en prison si on apprend que vous gardez des informations qui pourraient empêcher une attaque terroriste. Open Subtitles ستقضي بقية حياتك في السجن إذا اكتشفنا أنك كُنت تُخفي عنا معلومات كان بإمكانها منع حدوث هجوم إرهابي
    Ainsi, les conséquences d'un accident ou d'une attaque terroriste contre tout cargo transportant de tels déchets seraient gravement préjudiciables aux populations caraïbes et à leur mode de subsistance. UN وعليه، فإن أي حادث أو هجوم إرهابي ضد أي سفينة تحمل نفايات سيتمخض عن ضرر فادح لأرواح سكان المنطقة وموارد رزقهم.
    Tu as abandonné l'enquête en cours d'un agent de la CAT pendant une attaque terroriste. Open Subtitles لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية
    L'un d'entre eux a indiqué qu'une attaque terroriste à l'arme nucléaire contre la ville de New York ferait plus de 100 000 morts. UN وقال أحدهم إن هجوما إرهابيا باستخدام أسلحة نووية في مدينة نيويورك قد يسفر عن سقوط أكثر من 000 100 قتيل.
    Une des missions diplomatiques du Viet Nam a été la cible d'une attaque terroriste. UN وعانت فييت نام من هجوم إرهابي على إحدى بعثاتها الدبلوماسية.
    La semaine dernière, trois membres d'un convoi diplomatique des États-Unis d'Amérique ont perdu la vie dans une attaque terroriste à Gaza. UN وفي الأسبوع الماضي فقط لقي ثلاثة أفراد من قافلة دبلوماسية الولايات المتحدة الأمريكية حتفهم في غزة، أثناء هجوم إرهابي.
    Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité. UN لقد عانت هذه المدينة قبل عام من هجوم إرهابي يستحق الشجب ترك أثرا لا يمحى على ضمير البشرية.
    :: Un plan spécial d'action face à une attaque terroriste faisant intervenir des moyens classiques; UN خطة خاصة لمواجهة أي هجوم إرهابي محتمل بوسائل تقليدية.
    Il a été récemment déclaré que ces armes pourraient être utilisées pour répondre à une attaque terroriste. UN وأعلنت إحداها مؤخرا أنها قد تستخدم هذه الأسلحة للرد على هجوم إرهابي.
    Les dégâts matériels et la perte en vies humaines que peut causer une attaque terroriste sont explicitement démontrés. UN إن ما قد ينجم عن أي هجوم إرهابي من أضرار مادية وخسارة في الأرواح بات معروفاً بوضوح.
    :: Soupçonnés d'être liés au terrorisme mais n'ont pas encore été utilisés pour commettre une attaque terroriste. UN يشتبه في أن لها علاقة بالإرهاب ولكنها لم تستخدم بعد لارتكاب هجوم إرهابي.
    Il a été découvert que le JI prévoyait une attaque terroriste contre des cibles situées à Singapour. UN فقد تبين أن الجماعة الإسلامية كانت تخطط لشن هجوم إرهابي على أهداف في سنغافورة.
    Par ailleurs, devons-nous attendre un accident ou une attaque terroriste contre l'un de ces transports pour prendre des mesures? UN علاوة على ذلك، أينبغي تأجيل اتخاذ إجراء بهذا الشأن ريثما تقع حادثة أو هجوم إرهابي على إحدى تلك الشحنات؟
    Le sida est plus dévastateur qu'une attaque terroriste ou qu'une arme de destruction massive. UN فالإيدز أكثر دمارا من أي هجمة إرهابية أو أي صراع أو أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل.
    Dans un petit pays, des actes de terrorisme peuvent mettre en péril la souveraineté nationale et le droit à l'autodétermination; en 1988, par exemple, les Maldives ont eu à faire face à une attaque terroriste qui a été repoussée avec l'aide d'un pays voisin et ami, l'Inde. UN ففي أي مجتمع صغير يمكن أن تهدد اﻷعمال اﻹرهابية السيادة الوطنية وحق تقرير المصير، فعلى سبيل المثال، واجه بلده في عام ١٩٨٨ هجوما إرهابيا تم صده بمساعدة البلد الصديق المجاور، الهند.
    On aurait pensé à une attaque terroriste et y aurait eu une telle panique qu'on aurait jamais pensé au meurtre. Open Subtitles وكنتِ تعتقدين بأنّ الشرطة يحسبون ذلك هجوم إرهابيّ وهم سينشغلون بحالة الذعر ولم يفكرون بجريمة القتل
    Je ne peux pas vous donner trop de détails, mais il y a des informations qui suggèrent une attaque terroriste imminente. Open Subtitles . لا يمكنني إعطائك الكثير من التفاصيل , هناك استخبارات توحي . بأن هناك هجوم ارهابي وشيك
    Un certain temps peut alors être nécessaire pour poser un diagnostic correct et établir un lien entre la poussée de maladie et une attaque terroriste. UN وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي.
    23. En 2006, cinq membres du personnel de l'Ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. UN 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم.
    Une attaque dirigée contre les forces de sécurité d'un État n'était pas une attaque terroriste, mais restait bel et bien un acte criminel. UN وبالتالي، فإن شن هجوم على قوات الأمن أو على دولة لا يعتبر هجوماً إرهابياً لكنه يظل عملاً إجرامياً.
    Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. UN فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد.
    Le maire et la sécurité nationale s'inquiètent du fait que ça pourrait être le signal d'une attaque terroriste. Open Subtitles رئيس البلدية و الأمن الداخلي قلقون بأن يكون هذا الأمر تمهيد قد أعد بعناية من أجل هجوم أرهابي
    Ben, tu as survécu à une attaque terroriste. Tu es un héros maintenant. Open Subtitles قد نجوتَ من هجومٍ إرهابي يا (بين) إنّك بطل الآن.
    Ces interventions visent à empêcher la préparation ou la commission d'une attaque terroriste en surveillant ouvertement les individus suspects et leur environnement de façon à leur compliquer la tâche. UN ويرمي التدخل المستهدف للشخص إلى منع التحضير لهجمة إرهابية أو ارتكابها من خلال إخضاع الأفراد المشبوهين وبيئتهم إلى الرصد على نحو ملفت للنظر.
    une attaque terroriste sans précédent, centrée sur plusieurs points vitaux, vient de frapper les États-Unis. UN تعرضت الولايات المتحدة قبل وقت قريب لهجوم إرهابي لم يسبق له مثيل، تركز على عدة نقاط حيوية.
    Vous allez vraiment permettre une attaque terroriste sur les États-Unis Open Subtitles هل سوف تسمح بحصول هجمات ارهابية على
    Les articles relatifs à la protection sociale et aux indemnisations, à la fois pour les victimes d'une attaque terroriste et pour les personnes impliquées dans la lutte contre le terrorisme, ont été modifiés. UN وجرى إدخال تعديلات على المواد المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتعويضات، سواء للضرر الواقع على الأفراد المكلفين بمكافحة الإرهاب وعلى ضحايا الهجمات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more