"une audience préliminaire" - Translation from French to Arabic

    • جلسة استماع أولية
        
    • جلسة استماع تمهيدية
        
    • جلسة تمهيدية
        
    • جلسة أولية للمحكمة
        
    • لجلسة تمهيدية
        
    • محاكمة أوَلية له
        
    • عقد القاضي جلسة أولية
        
    • إستماع ما قبل المحاكمة
        
    • جلسة أستماع
        
    • الجلسة التمهيدية
        
    Une question a été posée au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la Cour. UN وأثير أيضا سؤال عن إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة.
    Le même point de vue a été exprimé au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la cour. UN وأعرب عن رأي آخر يشير إلى إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة.
    Votre Honneur, c'est seulement une audience préliminaire. Open Subtitles سيدتي القاضية، هذه جلسة استماع تمهيدية
    Il y a eu une audience préliminaire le même jour mais le requérant n'a pas été interrogé. UN وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ.
    36. Le 15 juin 2009, M. Chinseche a été conduit au tribunal d'instance de Midima à Limbe pour une audience préliminaire. UN 36- وفي 15 حزيران/يونيه 2009، أخذ السيد شينسيشي إلى محكمة ميديما الابتدائية في ليمبه ليمثل أمام جلسة أولية للمحكمة.
    4.3 L'État partie indique que le 25 décembre 2004 l'affaire a été renvoyée au tribunal municipal d'Oust-Ilimsk, qui l'a reçue le 21 janvier 2005, a prolongé la détention provisoire de l'auteur le 31 janvier 2005 et a prévu une audience préliminaire pour le 7 février 2005. UN 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن القضية أُحيلت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى محكمة مدينة أوست - إيليمسك التي استلمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005، ومددت في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فترة احتجاز صاحب البلاغ وحددت 7 شباط/فبراير 2005 موعداً لجلسة تمهيدية.
    une audience préliminaire a eu lieu en décembre 1994 et une audience de fond en mars 1995. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 أُجريت محاكمة أوَلية له. وفي آذار/مارس 1995 أُجريت محاكمة كاملة.
    Le 9 mai 2007, elle a présidé une audience préliminaire au cours de laquelle elle a admis toutes les preuves apportées par l'accusation, tout en écartant la quasi-totalité de preuve documentaire présentée par l'auteur. UN وفي 9 أيار/مايو 2007، عقد القاضي جلسة أولية سمح فيها لمكتب الادعاء العام بتقديم جميع الأدلة ولم يسمح للدفاع بعرض جميع الأدلة المستندية تقريباً.
    Souvenez-vous que c'est une audience préliminaire, pas un procès. Open Subtitles وتذكروا أن هذه جلسة استماع أولية وليست محاكمة
    C'est une audience préliminaire pour parler de la présentation de l'algorithme. Open Subtitles اعتراض سعادتكم, ترابط هذه جلسة استماع أولية لمناقشة
    On estime qu'il est trop tard pour régler cette question lors d'une audience préliminaire, car il est tout à fait possible qu'il ne soit alors pas donné suite aux souhaits des parties. UN ويُرى أن إرجاء هذا الأمر وتناوله في جلسة استماع أولية سيكون متأخّرا جدا، حيث إن من الممكن تماما في هذه الجلسة عدم النـزول على رغبات الأطراف.
    une audience préliminaire s'est tenue le 6 juin et la requête a été acceptée par la Cour; toutefois, les retards qui se sont produits par la suite ont donné lieu à des préoccupations. UN وعقدت جلسة استماع أولية في 6 حزيران/يونيه وقبلت المحكمة الالتماس. إلا أن التأخير الذي أعقب ذلك يثير القلق.
    Or ce n'est que le 25 octobre que le juge a tenu une audience préliminaire sur l'affaire. UN بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Néanmoins, depuis cette date, on a vu de plus en plus de soldats armés des F-FDTL, en public, notamment à proximité du tribunal de district de Dili, le 12 janvier, lors d'une audience préliminaire concernant un certain nombre de soldats des F-FDTL. UN لكن منذ ذلك التاريخ، تزايد وجود أفراد القوات المسلحة في الأماكن العامة، بما في ذلك بالقرب من محكمة مقاطعة ديلي في 12 كانون الثاني/يناير خلال جلسة استماع تمهيدية بشأن عدد من جنود القوات المسلحة.
    Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج).
    Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج).
    Il y a eu une audience préliminaire le même jour mais le requérant n'a pas été interrogé. UN وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ.
    Une procédure similaire existe dans de nombreux systèmes nationaux : une audience préliminaire a lieu devant un juge unique ou autre magistrat afin d’établir s’il y a des motifs raisonnables de maintenir l’accusé en détention. UN وهذا الإجراء مشابه لما هو متبع في كثير من الولايات القضائية الوطنية التي تتضمن جلسة تمهيدية أمام قاضٍ جزئي أو موظف قضائي آخر لتقرير وجود أسباب معقولة تدعو لاحتجاز المتهم.
    une audience préliminaire s'est tenue en novembre 1987. UN وعقدت جلسة تمهيدية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧.
    4.3 L'État partie indique que le 25 décembre 2004 l'affaire a été renvoyée au tribunal municipal d'Oust-Ilimsk, qui l'a reçue le 21 janvier 2005, a prolongé la détention provisoire de l'auteur le 31 janvier 2005 et a prévu une audience préliminaire pour le 7 février 2005. UN 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن القضية أُحيلت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى محكمة مدينة أوست - إيليمسك التي استلمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005، ومددت في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فترة احتجاز صاحب البلاغ وحددت 7 شباط/فبراير 2005 موعداً لجلسة تمهيدية.
    une audience préliminaire a eu lieu en décembre 1994 et une audience de fond en mars 1995. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 أُجريت محاكمة أوَلية له. وفي آذار/مارس 1995 أُجريت محاكمة كاملة.
    Le 9 mai 2007, elle a présidé une audience préliminaire au cours de laquelle elle a admis toutes les preuves apportées par l'accusation, tout en écartant la quasi-totalité de preuve documentaire présentée par l'auteur. UN وفي 9 أيار/مايو 2007، عقد القاضي جلسة أولية سمح فيها لمكتب الادعاء العام بتقديم جميع الأدلة ولم يسمح للدفاع بعرض جميع الأدلة المستندية تقريباً.
    Il s'agit d'une audience préliminaire, donc ne vous souciez pas du conducteur pour le moment. Open Subtitles هذا إستماع ما قبل المحاكمة,لذى لا تقلقي بعد بشأن السائق
    Il oublie qu'il s'agit d'une audience préliminaire, et non d'un procès. Open Subtitles و المحام نسى إن هذه جلسة أستماع اولية و ليست محاكمة
    5.7 Sur la question des aveux de culpabilité, l'État partie note en outre qu'une audience préliminaire a été expressément consacrée à la question de la recevabilité de ces aveux comme moyen de preuve. UN 5-7 بخصوص مسألة الاعتراف بالذنب، تفيد الدولة الطرف أيضاً بأن الجلسة التمهيدية خُصصت تحديداً لمسألة مقبولية هذا الاعتراف كدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more