Une question a été posée au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la Cour. | UN | وأثير أيضا سؤال عن إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة. |
Le même point de vue a été exprimé au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la cour. | UN | وأعرب عن رأي آخر يشير إلى إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة. |
Votre Honneur, c'est seulement une audience préliminaire. | Open Subtitles | سيدتي القاضية، هذه جلسة استماع تمهيدية |
Il y a eu une audience préliminaire le même jour mais le requérant n'a pas été interrogé. | UN | وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ. |
36. Le 15 juin 2009, M. Chinseche a été conduit au tribunal d'instance de Midima à Limbe pour une audience préliminaire. | UN | 36- وفي 15 حزيران/يونيه 2009، أخذ السيد شينسيشي إلى محكمة ميديما الابتدائية في ليمبه ليمثل أمام جلسة أولية للمحكمة. |
4.3 L'État partie indique que le 25 décembre 2004 l'affaire a été renvoyée au tribunal municipal d'Oust-Ilimsk, qui l'a reçue le 21 janvier 2005, a prolongé la détention provisoire de l'auteur le 31 janvier 2005 et a prévu une audience préliminaire pour le 7 février 2005. | UN | 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن القضية أُحيلت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى محكمة مدينة أوست - إيليمسك التي استلمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005، ومددت في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فترة احتجاز صاحب البلاغ وحددت 7 شباط/فبراير 2005 موعداً لجلسة تمهيدية. |
une audience préliminaire a eu lieu en décembre 1994 et une audience de fond en mars 1995. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 أُجريت محاكمة أوَلية له. وفي آذار/مارس 1995 أُجريت محاكمة كاملة. |
Le 9 mai 2007, elle a présidé une audience préliminaire au cours de laquelle elle a admis toutes les preuves apportées par l'accusation, tout en écartant la quasi-totalité de preuve documentaire présentée par l'auteur. | UN | وفي 9 أيار/مايو 2007، عقد القاضي جلسة أولية سمح فيها لمكتب الادعاء العام بتقديم جميع الأدلة ولم يسمح للدفاع بعرض جميع الأدلة المستندية تقريباً. |
Souvenez-vous que c'est une audience préliminaire, pas un procès. | Open Subtitles | وتذكروا أن هذه جلسة استماع أولية وليست محاكمة |
C'est une audience préliminaire pour parler de la présentation de l'algorithme. | Open Subtitles | اعتراض سعادتكم, ترابط هذه جلسة استماع أولية لمناقشة |
On estime qu'il est trop tard pour régler cette question lors d'une audience préliminaire, car il est tout à fait possible qu'il ne soit alors pas donné suite aux souhaits des parties. | UN | ويُرى أن إرجاء هذا الأمر وتناوله في جلسة استماع أولية سيكون متأخّرا جدا، حيث إن من الممكن تماما في هذه الجلسة عدم النـزول على رغبات الأطراف. |
une audience préliminaire s'est tenue le 6 juin et la requête a été acceptée par la Cour; toutefois, les retards qui se sont produits par la suite ont donné lieu à des préoccupations. | UN | وعقدت جلسة استماع أولية في 6 حزيران/يونيه وقبلت المحكمة الالتماس. إلا أن التأخير الذي أعقب ذلك يثير القلق. |
Or ce n'est que le 25 octobre que le juge a tenu une audience préliminaire sur l'affaire. | UN | بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Néanmoins, depuis cette date, on a vu de plus en plus de soldats armés des F-FDTL, en public, notamment à proximité du tribunal de district de Dili, le 12 janvier, lors d'une audience préliminaire concernant un certain nombre de soldats des F-FDTL. | UN | لكن منذ ذلك التاريخ، تزايد وجود أفراد القوات المسلحة في الأماكن العامة، بما في ذلك بالقرب من محكمة مقاطعة ديلي في 12 كانون الثاني/يناير خلال جلسة استماع تمهيدية بشأن عدد من جنود القوات المسلحة. |
Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. | UN | ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج). |
Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. | UN | ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج). |
Il y a eu une audience préliminaire le même jour mais le requérant n'a pas été interrogé. | UN | وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ. |
Une procédure similaire existe dans de nombreux systèmes nationaux : une audience préliminaire a lieu devant un juge unique ou autre magistrat afin d’établir s’il y a des motifs raisonnables de maintenir l’accusé en détention. | UN | وهذا الإجراء مشابه لما هو متبع في كثير من الولايات القضائية الوطنية التي تتضمن جلسة تمهيدية أمام قاضٍ جزئي أو موظف قضائي آخر لتقرير وجود أسباب معقولة تدعو لاحتجاز المتهم. |
une audience préliminaire s'est tenue en novembre 1987. | UN | وعقدت جلسة تمهيدية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧. |
4.3 L'État partie indique que le 25 décembre 2004 l'affaire a été renvoyée au tribunal municipal d'Oust-Ilimsk, qui l'a reçue le 21 janvier 2005, a prolongé la détention provisoire de l'auteur le 31 janvier 2005 et a prévu une audience préliminaire pour le 7 février 2005. | UN | 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن القضية أُحيلت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى محكمة مدينة أوست - إيليمسك التي استلمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005، ومددت في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فترة احتجاز صاحب البلاغ وحددت 7 شباط/فبراير 2005 موعداً لجلسة تمهيدية. |
une audience préliminaire a eu lieu en décembre 1994 et une audience de fond en mars 1995. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 أُجريت محاكمة أوَلية له. وفي آذار/مارس 1995 أُجريت محاكمة كاملة. |
Le 9 mai 2007, elle a présidé une audience préliminaire au cours de laquelle elle a admis toutes les preuves apportées par l'accusation, tout en écartant la quasi-totalité de preuve documentaire présentée par l'auteur. | UN | وفي 9 أيار/مايو 2007، عقد القاضي جلسة أولية سمح فيها لمكتب الادعاء العام بتقديم جميع الأدلة ولم يسمح للدفاع بعرض جميع الأدلة المستندية تقريباً. |
Il s'agit d'une audience préliminaire, donc ne vous souciez pas du conducteur pour le moment. | Open Subtitles | هذا إستماع ما قبل المحاكمة,لذى لا تقلقي بعد بشأن السائق |
Il oublie qu'il s'agit d'une audience préliminaire, et non d'un procès. | Open Subtitles | و المحام نسى إن هذه جلسة أستماع اولية و ليست محاكمة |
5.7 Sur la question des aveux de culpabilité, l'État partie note en outre qu'une audience préliminaire a été expressément consacrée à la question de la recevabilité de ces aveux comme moyen de preuve. | UN | 5-7 بخصوص مسألة الاعتراف بالذنب، تفيد الدولة الطرف أيضاً بأن الجلسة التمهيدية خُصصت تحديداً لمسألة مقبولية هذا الاعتراف كدليل. |