Ce chiffre est inférieur à l'objectif de 50 % qui avait été fixé pour 2011, mais il constitue toutefois une augmentation par rapport aux années précédentes. | UN | وكان ذلك أقل من الهدف المحدد لسنة 2011 ونسبته خمسون في المائة، لكنه كان فيه زيادة عن أنشطة السنة السابقة. |
En 1997, le Parti comprenait plus de 370 000 membres féminins (soit 17,3 % des membres), ce qui représente une augmentation par rapport à la période précédente. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كان لدى الحزب ٠٠٠ ٣٧٠ امرأة عضو، أي ١٧,٣ في المائة من عضوية الحزب، مما يمثل زيادة عن الفترة السابقة. |
Cela représente une augmentation par rapport au budget de 1996, qui était de 1 043 900 dollars TT. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة عن ميزانية عام 1996، التي بلغت 900 043 1 دولار ترينيدادي وتوباغي. |
Autrement dit, la part du déficit à financer au moyen de l'assistance extérieure représente une augmentation par rapport aux niveaux d'aide existants. | UN | وهذا يعني أن الجزء الذي يتعين تمويله خارجيا من فجوة الموارد يمثل زيادة على مستويات المعونة الحالية. |
Ce dernier chiffre représente toutefois une augmentation par rapport au chiffre de 1990 (14 %). | UN | ومع ذلك، كان الرقم اﻷخير يمثل في الواقع زيادة على رقم عام ١٩٩٠ وهو ١٤ في المائة. |
Les données font apparaître non seulement une augmentation par rapport au taux de 2010, soit 438 décès pour 100 000 naissances vivantes, mais aussi de grandes disparités entre les pays dont certains, comme la République centrafricaine et la Sierra Leone, détiennent des records mondiaux avec respectivement 880 et 1 100 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ولا يقتصر الأمر على أن البيانات تظهر زيادة من معدل 438 في عام 2010، ولكنها أيضا تسلط الضوء على الفوارق الكبيرة فيما بين البلدان، حيث تكون في بعضها، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون، أعلى معدلات في العالم إذ يبلغ المعدل 880 و 100 1 حالة وفاة، على التوالي، لكل 100 ألف مولود حي. |
Bien que ce chiffre marque une augmentation par rapport aux années précédentes, la participation continue d’être très faible. | UN | ورغم أن هذا الرقم يشكل زيادة عن السنوات السابقة، فإن المشاركة لا تزال منخفضة جدا. |
Ceci représente une augmentation par rapport à 2004, année où 111 plaintes de cette nature ont été déposées. | UN | وهذا يشكل زيادة عن عام 2004 الذي قدمت فيه 111 شكوى جنسانية. |
Ces chiffres représentent une augmentation par rapport à 1996 (25,3 %) et contrastent avec la forte amélioration de la situation enregistrée en 1995 et 1996, grâce aux effets de la loi pour réduire l'étendue de la pauvreté et les écarts de revenus. | UN | ويمثل هذا زيادة عن نسبة 25.3 في المائة لعام 1996 عقب انخفاض حاد في عامي 1995 و 1996 نتيجة قانون تضييق نطاق الفقر والفجوات بين الدخول. |
L'incidence de la pauvreté sur les enfants issus de familles monoparentales est encore plus forte, et s'établissait à 36,5 % en 1997, ce qui constitue aussi une augmentation par rapport aux résultats de 1996 (28,4 %). | UN | ويزداد انتشار الفقر بين أطفال الأسر ذات العائل الوحيد، فقد وصل إلى 36.5 في المائة عام 1997، ويمثل هذا أيضا زيادة عن نسبة 28.4 في المائة لعام 1996. |
Cette contribution représentait une augmentation par rapport au niveau de 1999. | UN | ويمثل التبرع زيادة عن مستوى عام 1999. |
Cette contribution représentait une augmentation par rapport au niveau de 1999. | UN | ويمثل التبرع زيادة عن مستوى عام 1999. |
Ce coût, qui accuse une augmentation par rapport à la période précédente, tient compte des dépenses effectuées récemment par la Mission en ce qui concerne les vols en dehors de la zone d’opérations. | UN | وتعكس هذه التكلفة، استنادا إلى خبرة البعثة اﻷخيرة، زيادة عن الفترة السابقة ناتجة عن الاحتياجات الحالية للرحلات إلى جهات مقصودة تقع خارج منطقة البعثة. الاتصالات |
Cela représente une augmentation par rapport à la période précédente (2012/13), durant laquelle 156 condamnations avaient été enregistrées. | UN | وهذا يمثل زيادة عن الفترة 2012/2013 المشمولة بالتقرير السابق التي سجل خلالها 156 إدانة |
Le déficit commercial apparent s'est donc élevé à 862,6 millions de dollars des îles Caïmanes, ce qui représente une augmentation par rapport aux 837,9 millions de dollars des îles Caïmanes enregistrés en 2007. | UN | لذا فإن العجز التجاري الملحوظ بلغ 862.6 مليون دولار من دولارات جزر كايمان، فيما يشكل زيادة عن حجمه في عام 2007 الذي بلغ 837.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان. |
Elle note qu'au cours de l'exercice considéré, la Cour a eu à traiter 16 affaires contentieuses et une affaire consultative, ce qui constitue une augmentation par rapport à l'année dernière. | UN | ونلاحظ أنه خلال الفترة قيد النظر، كان لدى المحكمة 16 قضية خلافية واستشارة واحدة، الأمر الذي يشكِّل زيادة عن الفترة السابقة. |
Sur le montant total des contributions versées en 2001, 1,5 milliard de dollars, soit 83 %, provenaient des contributions volontaires des États Membres, ce qui représente une augmentation par rapport au montant de 2001, qui était de 1 milliard 260 millions de dollars. | UN | ومن مساهمات عام 2001، جاء 1.5 بليون دولار، أي 83 في المائة، من تبرعات الدول الأعضاء، وهذا يمثل زيادة عن المبلغ المسجل في عام 2000 وهو 1.26 بليون دولار. |
Toutefois, s'il est vrai que cela représenterait une augmentation par rapport aux niveaux estimatifs de 1999, les prêts aux projets continueraient à ne pas dépasser les niveaux de 1998. | UN | وفي حين سيمثل ذلك زيادة على المستويات المقدرة لعام 1999، فإن إقراض المشاريع سوف لا يزيد على مستوياته في عام 1998. |
Ceci représente une augmentation par rapport à l'année 2012, au cours de laquelle 9 États parties seulement avaient manqué de soumettre en temps utile leur rapport annuel au titre de ces mesures. | UN | ويشكل هذا زيادة على عددها في عام 2012، حين تخلفت تسع دول عن تقديم تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية. |
Ces chiffres représentaient une augmentation par rapport à ceux de 1976, qui étaient de seulement 8 % pour les pays développés et de 3 % pour les pays en développement. | UN | وكانت هذه اﻷرقام تعني زيادة على أرقام عام ١٩٧٦، عندما كانت ٨ في المائة فقط من البلدان المتقدمة النمو و ٣ في المائة من البلدان النامية ترى أن معدلات الهجرة الوافدة مرتفعة للغاية. |
Ceci représente une augmentation par rapport aux 8,4 millions de livres déclarées au titre des déchets totaux liés à la production dans l'Inventaire des rejets toxiques pour 1997 (Rabovsky, 2000). | UN | وهذا يمثل زيادة من 8,4 مليون رطل سجلت في عام 1997 لمخزونات الإطلاقات السمية باعتبارها نفايات إجمالية من الإنتاج في الولايات المتحدة (Rabovsky, 2000). |
Ceci représente une augmentation par rapport aux 8,4 millions de livres déclarées dans l'Inventaire des rejets toxiques de 1997 pour la quantité totale des déchets liés à la production aux États-Unis (Rabovsky, 2000). | UN | وهذا يمثل زيادة من 8,4 مليون رطل سجلت في عام 1997 لمخزونات الإطلاقات السمية باعتبارها نفايات إجمالية من الإنتاج في الولايات المتحدة (Rabovsky, 2000). |