"une autre décision" - Translation from French to Arabic

    • قرار آخر
        
    • مع أي مقرر آخر
        
    • لقرار آخر
        
    • قرارا آخر
        
    une autre décision de justice a dénoncé l'insuffisance des moyens mis en œuvre pour permettre l'intégration des enfants sourds dans le système éducatif. UN وأدان قرار آخر من قرارات العدالة عدم كفاية وسائل إدماج الأطفال الصم في نظام التعليم.
    En fait, la décision prise dans l'affaire Klöckner avait été annulée et le litige avait été réglé à l'amiable avant qu'ait été prise une autre décision en matière d'indemnisation. UN والواقع أن القرار في قضية كلوكنر قد ألغي وسويت المسألة بالاتفاق قبل اتخاذ أي قرار آخر بشأن التعويض.
    une autre décision a été prise, visant à aider ces pays à adopter un système de gouvernement démocratique. UN واتخذ قرار آخر بمساعدة هذه البلدان على نحو ثابت في التحرك صوب اعتماد نظام ديمقراطي للحكم.
    Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique. UN ولم تقدم له القوات التي اعتقلته أي أمر بإلقاء القبض عليه ولا أي قرار آخر صادر عن أي سلطة عامة أخرى.
    Toutefois, si les conjoints ont deux résidences séparées parce qu'ils sont affectés à des lieux d'affectation différents, le Secrétaire général peut décider de maintenir les droits et prestations qui leur reviennent individuellement, à condition que cette mesure ne soit incompatible avec aucune disposition du Statut du personnel ou une autre décision de l'Assemblée générale. UN أما إذا كان لكل من الزوجين دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، فيجوز أن يقرر الأمين العام الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي مقرر آخر للجمعية العامة.
    Résultant directement d'une autre décision de cette session, un dialogue de haut niveau sur la portée économique et sociale et les incidences politiques de la mondialisation et de l'interdépendance sera noué au début de la prochaine session, ce qui souligne l'importance déterminante accordée par l'Organisation des Nations Unies à cette question. UN وكنتيجـة مباشرة لقرار آخر للدورة، سيجري في بداية الدورة الجديدة حوار رفيع المستوى بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات اﻷمر الــذي يبرز اﻷهمية الحاسمة التي تعلقها اﻷمم المتحدة علــى هذه المسألة.
    On en déduit que le Conseil maintient la Commission en tant qu'organe subsidiaire jusqu'à l'adoption d'une autre décision. UN والاستنتاج المترتب على ذلك إذن هو أن مجلس الأمن أبقى على الأنموفيك كهيئة فرعية لحين اتخاذ قرار آخر.
    L'intégration régionale, une autre décision figurant dans le Consensus, reste une priorité pour notre pays. UN وما زال التكامل الإقليمي، وهو قرار آخر لتوافق الآراء، يشكل أولوية بالنسبة لبلدنا.
    Je voudrais pouvoir revenir en arrière, prendre une autre décision. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع سحب ما قلت واتخاذ قرار آخر
    La Cour de justice européenne a rendu le 11 novembre 1997 une autre décision sur l'attribution d'un quota aux femmes dans la fonction publique. UN وقد توصلت محكمـة العــدل اﻷوروبية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ إلى قرار آخر بشأن حصص المرأة في الوظائف المدنية.
    Toutefois, il y aurait eu un tollé général et le Gouvernement aurait rendu publique une autre décision annulant la première et ordonné une enquête interne sur les allégations de faute professionnelle de la juge Elba Greta Minaya Calle. UN بيد أن التقارير تفيد بقيام الحكومة، نظرا لاحتجاج الجماهير، بنشر قرار آخر ينص على إلغاء القرار اﻷول ويأمر بإجراء تحقيق داخلي في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك الوظيفي للقاضية كالي.
    La décision prise par le Conseil en avril dernier de distribuer les prévisions indicatives et le calendrier indiquant le programme travail provisoire est une autre décision dont nous nous félicitons. UN وقرار المجلس، في نيسان/ أبريــل من هذا العام، بتعميم تنبؤات وبرنامج عمل مؤقتين، لهو قرار آخر نرحب به.
    Dans une autre décision, ce même comité a exprimé sa profonde préoccupation face aux violations massives des droits de l'homme au Burundi, qui pourraient dégénérer en génocide, et il a recommandé des mesures d'urgence pour éviter une nouvelle tragédie dans ce pays. UN وأعربت اللجنة نفسها في قرار آخر عن قلقها الشديد من الانتهاكات الواسعة لحقوق اﻹنسان في بوروندي التي يمكن أن تتفاقم إلى إبادة الجنس، وأوصت باتخاذ تدابير عاجلة لتفادي وقوع مأساة جديدة في هذا البلد.
    Dans sa décision, la Chambre constitutionnelle a autorisé la Chambre pénale du même Tribunal à continuer d'intervenir dans la procédure engagée contre M. Camejo Blanco, affaire dont elle s'était saisie dans une autre décision également contestée. UN وبهذا القرار، خولت الغرفة الدستورية الغرفة الجنائية في المحكمة نفسها مواصلة النظر في الدعوى المرفوعة ضد كاميخو بلانكو التي كانت أسندت إلى نفسها النظر فيها في قرار آخر مطعون فيه أيضاً.
    une autre décision évoque le " principe général " selon lequel les ambiguïtés dans les conditions types doivent être interprétées à l'encontre de la partie qui les invoque. UN ويشير قرار آخر إلى " المبدأ العامّ " الذي يقضي بأنّ الالتباسات في الشروط القياسيّة تفسّر ضد الطرف الذي يحتجّ بها.
    Selon une autre décision, un fournisseur et un sous-traitant potentiel étaient convenus de subordonner la conclusion du contrat de vente à l'attribution d'un contrat de sous-traitance par le contractant principal. UN ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ.
    Selon une autre décision, l'acheteur devait prouver non seulement que le vendeur était informé des faits qui avaient motivé un défaut de conformité, mais aussi savoir que lesdits faits rendaient les marchandises non conformes au contrat. UN ويعتبر قرار آخر أنه يتعين على المشتري الإثبات بأن البائع قد تلقى إشعارا ليس فقط بالحقائق الكامنة وراء عدم المطابقة بل أيضا بتلك التي جعلت البضائع غير مطابقة.
    Dans une autre décision, le tribunal a affirmé que l'acheteur, étant donné qu'il opérait dans un secteur dans lequel les opérations étaient menées à un rythme accéléré exigeant des décisions et des mesures rapides, n'avait pas d'excuse raisonnable pour n'avoir pas dénoncé dans les délais un défaut de conformité. UN وأكّد قرار آخر أنّه نظراً لأنّ عمل المشتري سريع الخطى بشكل عامّ، ويتطلّب قرارات سريعة وإجراءات فوريّة، لم يكن للمشتري عذر معقول للإخفاق في إعطاء إشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    25. La question de la langue a également été traitée dans une autre décision. UN 25- من جهة اخرى، تطرق قرار آخر إلى مسألة اللغة.
    Toutefois, si les conjoints ont deux résidences séparées parce qu'ils sont affectés à des lieux d'affectation différents, le Secrétaire général peut décider de maintenir les droits et prestations qui leur reviennent individuellement, à condition que cette mesure ne soit incompatible avec aucune disposition du Statut du personnel ou une autre décision de l'Assemblée générale. UN أما إذا كان لكل من الزوجين دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، فيجوز أن يقرر الأمين العام الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي مقرر آخر للجمعية العامة.
    Toutefois, dans une autre décision rendue en 2002 au sujet d'une revendication territoriale des Yorta Yorta, la Haute Cour a rendu plus strictes pour les populations autochtones les conditions à remplir pour revendiquer des titres de propriété autochtones. UN ومع ذلك، وضعت المحكمة العليا، لدى اتخاذها لقرار آخر في عام 2002 فيما يتعلق بالشكوى التي قدمها مجتمع يورتا يورتا بخصوص المطالبة بملكية الأراضي، شروطاً أكثر صرامة بشأن شكاوى الشعوب الأصلية المتعلقة بسند الملكية يصعب عليهم الوفاء بها.
    Pour ce qui concerne le deuxième point, l'actualisation du Guide nécessitera une autre décision de la Commission, qui expliquera les termes utilisés. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها، فإن تحديث الدليل سيتطلب قرارا آخر من اللجنة يشرح الصياغة المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more