une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé qu'une nouvelle série de négociations de l'OMC ouvrirait les marchés à un plus grand nombre de biens et de services. | UN | ورأى وفد آخر أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تفتح الأسواق لمزيد من السلع والخدمات. |
une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
une autre délégation a estimé que le rapport aurait pu être plus analytique et demandé quel effet la décentralisation des opérations sur le terrain aurait sur les activités de formation du personnel. | UN | وكان من رأي وفد آخر أن كان يمكن أن يكون تحليليا بأكثر مما هو عليه وسأل عن اﻷثر الذي ستخلفه لا مركزية العمليات الميدانية على أنشطة تدريب الموظفين. |
une autre délégation a estimé que le changement de cap du Fonds dans le domaine de l'écodéveloppement reposait essentiellement sur une évaluation interne datant de 1997, et ne tenait pas assez compte des évaluations des projets sur le terrain. | UN | وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية فيما يتعلق بالتنمية اﻹيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة ١٩٩٧ وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية. |
une autre délégation a estimé que la note ne reflétait pas de manière adéquate la collaboration avec le programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et que les stratégies proposées n'attachaient pas l'importance voulue aux autres mécanismes de collaboration tels que les programmes d'investissements sectoriels et les approches sectorielles. | UN | وأفاد وفد آخر أن المذكرة لم تبين بشكل كافٍ التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن الاستراتيجيات المقترحة لم تول أهمية لآليات التعاون الأخرى كبرامج الاستثمارات القطاعية والنُهُج الشاملة للقطاعات. |
une autre délégation a estimé qu'il fallait continuer avant tout à satisfaire les besoins élémentaires. | UN | ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية. |
une autre délégation a estimé que le débat sur les possibilités d'application devrait être axé sur la question de savoir s'il était opportun d'entamer des négociations sur un instrument international, et si un tel instrument aurait quelque intérêt, au regard du nombre d'instruments et de cadres institutionnels existants. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مسألة الجدوى ينبغي أن تركز على ما إذا كان من المستصوب التفاوض على صك دولي، وما إذا كان ذلك سيأتي بقيمة جديدة نظرا إلى عدد الصكوك والأطر المؤسسية القائمة. |
une autre délégation a estimé que le programme proposé ne tenait pas compte de manière adéquate des problèmes qui s'étaient posés dans le passé et qu'il faudrait déployer des efforts résolus pour qu'il soit efficace. | UN | وذهب وفد آخر إلى أن البرنامج المقترح لا يتصدى بصورة كافية للمشاكل التي صودفت في الماضي وأنه سيلزم بذل جهود كبيرة لكي يكون البرنامج مجديا. |
une autre délégation a estimé que l'importance donnée au renforcement des capacités, à l'appui institutionnel et aux droits des enfants était prometteuse, mais a recommandé un meilleur établissement de priorités grâce à une diminution du nombre des interventions. | UN | وذكر وفد آخر أن التركيز على بناء القدرات والدعم المؤسسي وحقوق الطفل هو تركيز يدعو إلى التفاؤل، ولكنه أوصى بالتوسع في عملية تحديد اﻷولويات من خلال مجموعة صغيرة من التدخلات. |
une autre délégation a estimé que la stratégie de communication présentée n'était pas suffisamment systématique. | UN | وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي. |
À cet égard, une autre délégation a estimé qu'il était difficile de distinguer les sociétés de sécurité des sociétés militaires et que les définitions des différentes catégories devraient être axées sur le type de services fournis dans une situation donnée. | UN | وفي هذا الصدد، رأى وفد آخر أن من الصعب التمييز بين الشركات الأمنية والشركات العسكرية، وأن وضع تصنيف قائم على التعريف ينبغي أن يرتبط بنوع الخدمات المقدمة في حالة بعينها. |
une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé que la suppression de l'article 3 se justifiait en ce sens qu'il semblait laisser entendre que le droit interne lui serait subordonné. | UN | ورأى وفد آخر أن حذف المادة ٣ مطلوب ﻷنه يبدو أنها تقضي ضمنا بخضوع القوانين المحلية لها. |
une autre délégation a estimé que la protection active des civils ne saurait être confondue avec la neutralisation de groupes armés par des moyens agressifs. | UN | ورأى وفد آخر أنه ينبغي عدم الخلط بين الحماية النشطة للمدنيين وتحييد الجماعات المسلحة من خلال الأنشطة الهجومية. |
une autre délégation a estimé que le programme était bien focalisé. | UN | ورأى وفد آخر أن البرنامج تركيزه جيد. |
une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
une autre délégation a estimé que les ressources de l'UNICEF se dispersaient dans un trop grand nombre de projets, dont l'impact se trouvait limité. | UN | وقال وفد آخر إنه يعتقد أن موارد اليونيسيف موزعة على مشاريع أكثر من اللازم مما يحد من أثرها. |
une autre délégation a estimé que le rapport aurait pu être plus analytique et demandé quel effet la décentralisation des opérations sur le terrain aurait sur les activités de formation du personnel. | UN | وكان من رأي وفد آخر أن كان يمكن أن يكون تحليليا بأكثر مما هو عليه وسأل عن اﻷثر الذي ستخلفه لا مركزية العمليات الميدانية على أنشطة تدريب الموظفين. |
une autre délégation a estimé que le changement de cap du Fonds dans le domaine de l'écodéveloppement reposait essentiellement sur une évaluation interne datant de 1997, et ne tenait pas assez compte des évaluations des projets sur le terrain. | UN | وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فيما يتعلق بالتنمية الإيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة 1997 وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية. |
une autre délégation a estimé que la note ne reflétait pas de manière adéquate la collaboration avec le programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et que les stratégies proposées n'attachaient pas l'importance voulue aux autres mécanismes de collaboration tels que les programmes d'investissements sectoriels et les approches sectorielles. | UN | وأفاد وفد آخر أن المذكرة لم تبين بشكل كافٍ التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن الاستراتيجيات المقترحة لم تول أهمية لآليات التعاون الأخرى كبرامج الاستثمارات القطاعية والنُهُج الشاملة للقطاعات. |
une autre délégation a estimé qu'il importait de créer des synergies dans le cadre de la politique générale du système des Nations Unies, mais qu'il subsistait des différences dans les modèles de développement, le principe étant qu'il n'existe pas de solution unique. | UN | ووافق وفد آخر على أن أوجه التآزر ضمن إطار السياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة مسألة هامة، غير أنه لا تزال هناك بعض أوجه التباين الأساسية في ملامح النهج الإنمائي، التي يجب تفسيرها على أساس المبدأ القائل بـ " عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع " . |
une autre délégation a estimé que, si les réunions devaient se tenir en octobre 1992, on pourrait éventuellement retenir pour thème les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه في حالة عقد الاجتماعات المشتركة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ فإن الموضوع يمكن أن يكون اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
une autre délégation a estimé que le programme proposé ne tenait pas compte de manière adéquate des problèmes qui s'étaient posés dans le passé et qu'il faudrait déployer des efforts résolus pour qu'il soit efficace. | UN | وذهب وفد آخر إلى أن البرنامج المقترح لا يتصدى بصورة كافية للمشاكل التي صودفت في الماضي وأنه سيلزم بذل جهود كبيرة لكي يكون البرنامج مجديا. |
174. une autre délégation a estimé qu'il s'agissait d'un exercice très utile. | UN | ٤٧١ - وذكر وفد آخر إن هذه الممارسة مفيدة جدا. |
une autre délégation a estimé que la stratégie de communication présentée n'était pas suffisamment systématique. | UN | وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي. |
En revanche, une autre délégation a estimé qu'il fallait préciser que les autorités devront agir < < d'office > > . | UN | وبالمقابل، رأى وفد آخر أنه كان ينبغي تحديد أن على السلطات أن تتصرف " من تلقاء نفسها " . |
une autre délégation a estimé qu’il faudrait regrouper les deux dernières sections. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أن الفئتين اﻷخيرتين من الفئات المذكورة أعلاه يمكن أن تدمجا معا . |