"une autre langue" - Translation from French to Arabic

    • لغة أخرى
        
    • بلغة مختلفة
        
    • لغات أخرى
        
    • أي لغة
        
    • إحدى اللغات
        
    • لغة مختلفة
        
    • بلغة أخرى
        
    Les guides parlent au moins une autre langue en plus de l'anglais et nombre d'entre eux en parlent trois ou quatre couramment. UN ويتحدّث مرشدو الجولات على الأقل لغة أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية، بل إن العديد منهم يتحدّث ثلاث أو أربع لغات بطلاقة.
    La connaissance d'une autre langue officielle de l'ONU serait un atout. UN كما أن معرفة لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم تعتبر ميزة.
    Par ailleurs, ce Règlement prévoit que la partie adverse peut demander une traduction dans une autre langue. UN وطبقاً للقواعد المذكورة أيضا، فقد كان بمقدور الخصم أن يطلب تزويده بترجمة تحريرية إلى لغة أخرى.
    À croire qu'à la fac, ils parlent une autre langue. Open Subtitles أقصد, انه ليس كأنك تذهب الى الجامعة وتبدأ بالتحدث بلغة مختلفة جدا
    J'ai appris une autre langue, celle qu'on avait inventée en ajoutant un "z" à la fin des mots. Open Subtitles أنا لم أتعلم لغات أخرى رغم أنني أضع حرف "البي" على منتصف جميع الكلمات المفردة لتعبر عن الطلاقة
    Ces mouvements n'ont jamais entraîné, ni à l'ONUN ni ailleurs, la réduction ou la suspension des services d'interprétation en arabe ou dans une autre langue officielle. UN كما أن خدمات الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في أي مركز عمل آخر، سواء في مقصورة اللغة العربية أو مقصورة أي لغة أخرى، لم تقلص أو تنقطع لحظة واحدة.
    Les délégations souhaitant s'exprimer dans une autre langue doivent prendre leurs dispositions pour organiser une interprétation vers l'une des six langues officielles et en informer le Secrétariat pour qu'il aménage une cabine d'interprétation supplémentaire. UN وعلى الوفود التي ترغب التكلم بلغة أخرى أن تتخذ بنفسها ترتيبات الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية وإخطار الأمانة بذلك حتى يتسنى لها اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير كابينة للترجمة الفورية.
    En outre, le montant devait être suffisamment important pour inciter les fonctionnaires à acquérir la connaissance d'une autre langue. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون المبلغ كبيرا بحيث يحفز الموظف على إتقان لغة أخرى.
    En outre, la situation varie beaucoup d'un pays à l'autre pour ce qui est des possibilités d'obtenir en anglais ou dans une autre langue de l'ONU des renseignements supplémentaires; UN وعلاوة على ذلك، تختلف البلدان من حيث مدى اتاحتها لمعلومات إضافية بالانكليزية أو لغة أخرى من لغات الأمم المتحدة.
    Le Président peut toutefois autoriser tout membre de la Commission ou toute autre personne comparaissant devant elle à s'exprimer dans une autre langue. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لأي عضو أو شخص يمثل أمام اللجنة أن يتكلم بأي لغة أخرى.
    La maîtrise d'une autre langue était considérée comme un atout. UN واعتبرت الكفاءة في لغة أخرى مؤهلاً إضافياً.
    - Connaissance d'une autre langue, d'autant que dans certains établissements l'enseignement est bilingue; UN اعتبار معرفة لغة أخرى شرط من شروط القبول في بعض مراكز التعليم ثنائية اللغة؛
    Dans les pays où il est nécessaire de traduire les IFRS de l'anglais dans une autre langue, elles peuvent avoir besoin d'une période de temps beaucoup plus longue pour être prêtes à passer aux IFRS. UN ولكن الشركات في البلدان التي تحتاج إلى ترجمة المعايير الدولية للإبلاغ المالي من الإنكليزية إلى لغة أخرى ربما تحتاج إلى فترة زمنية أطول بكثير حتى تستعد للانتقال إلى تطبيق تلك المعايير.
    L'anglais est la langue de travail du Conseil, à moins que les membres ne conviennent d'une autre langue du fait de la composition du Conseil. UN لغات العمل تكون الانكليزية هي لغة عمل المجلس ما لم يتفق الأعضاء على لغة أخرى بسبب تكوين المجلس.
    une autre langue cela en dit long c'est le language du corps. Open Subtitles لغة أخرى لها معاني كثيرة ألا و هي لغة الجسد.
    Bien sûr, ça commence comme ça, mais juste après je prends des cours de ballet, j'apprends une autre langue, j'achète du fromage dans un magasin qui ne vend que du fromage. Open Subtitles بالتأكيد ، هكذا يبدأ الأمر بعدئذٍ ألتحق بصف لتعلم الرقص وأتعلم لغة أخرى ، ثم أشتري الجبنة من المتجر المخصص لبيع الجبنة
    Sympa, un bide dans une autre langue. Open Subtitles قل له : شكرا من اللطيف ان يوبخنى احدهم بلغة مختلفة
    Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue. Open Subtitles لم أفهم أي شيئ لأنه مكتوب بلغة مختلفة
    L'anglais reste la langue dominante, mais 35 millions de personnes (15 %) parlent une autre langue. UN واللغة الانكليزية هي اللغة السائدة، ولكن هناك ٥٣ مليون شخص )٥١ في المائة( يتحدثون لغات أخرى.
    Seules 1,47 % des personnes interrogées ont déclaré utiliser d'autres langues que le polonais avec les membres de leur famille. La plupart d'entre elles (1,34 % des personnes interrogées) ont reconnu utiliser une autre langue en plus du polonais et seulement 0,14 % des personnes interrogées ont déclaré parler exclusivement l'autre langue à la maison. UN ولم يعلن سوى 1.47 في المائة من المشاركين في التعداد عن استخدام لغات أخرى غير البولندية في علاقاتهم العائلية؛ ومعظمهم (أي 1.34 في المائة) أقر باستخدام لغة أخرى إلى جانب البولندية، ولم يعلن سوى 0.14 في المائة أنهم يستخدمون حصريا لغة أخرى غير البولندية في المنزل.
    Cette résolution envisageait par ailleurs des mesures d'incitation à l'étude des langues, en particulier dans le cadre d'une promotion d'un grade à l'autre et du franchissement des échelons à l'intérieur de chaque grade, si les fonctionnaires apprenaient une autre langue officielle de l'Assemblée. UN وارتأى القرار أيضا حوافز لغوية، خصوصا فيما يتعلق بالترقية من رتبة إلى أخرى وللصعود من درجة إلى أخرى داخل كل رتبة، من أجل تَعلُّم أي لغة رسمية أخرى للجمعية العامة.
    Les fonctionnaires dont la langue maternelle est une langue officielle de l'Organisation doivent passer avec succès un examen, prescrit à cette fin, dans une autre langue officielle, qui pourra être la langue dont ils sont tenus, vu leur définition d'emploi, d'avoir une connaissance suffisante, auquel cas ils pourront être dispensés de passer l'examen d'aptitudes linguistiques dans leur langue maternelle. UN ويلزم للموظفين الذين تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية للمنظمة أن يجتازوا الامتحان المقرر لهذا الغرض في لغة رسمية أخرى، يجوز أن تكون هي اللغة التي يستلزم عملهم اتقانها، وفي هذه الحالة يجوز اﻹعفاء من امتحان الكفاءة في اللغة اﻷصلية.
    Comme s'ils parlaient une autre langue. Open Subtitles ومن وكأنهم يتحدثون لغة مختلفة .
    Les raisons sociales peuvent être assorties d'une version dans une autre langue pour utilisation hors du territoire du Québec. UN ويجوز أن تصاحب اسم الشركة ترجمة بلغة أخرى لاستخدامها خارج كيبك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more