une autre possibilité serait de faire figurer cette disposition dans le Règlement intérieur, que le Comité développera concernant la procédure de présentation de communications avant l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول. |
une autre possibilité consistait à renvoyer les zones en litige au Conseil de sécurité ou à un groupe de membres du Conseil. | UN | وأشير الى احتمال آخر هو إحالة المناطق المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى جماعة من أعضاء المجلس. |
une autre possibilité était d'organiser la formation sur une base régionale. | UN | وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي. |
une autre possibilité pourrait consister à conclure, en temps voulu, des protocoles additionnels au traité relatifs à la réduction progressive des stocks. | UN | وهناك إمكانية أخرى هي وضع بروتوكولات إضافية للمعاهدة تُبرم في الوقت المناسب بشأن التخفيض التدريجي للمخزونات. |
La promotion de formules souples d'occupation des terres est une autre possibilité qui a été mise en œuvre avec succès. | UN | 21 - ومن الخيارات الأخرى التي طبقت بنجاح تعزيزُ ترتيبات مرنة لحيازة الأراضي. |
11. une autre possibilité en matière de coopération SudSud serait de parvenir à des complémentarités en harmonisant les législations et les réglementations nationales, y compris celles qui concernaient les entreprises et la politique de concurrence. | UN | 11- وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة. |
une autre possibilité serait de créer des journées des changements climatiques au niveau national dans le cadre des campagnes d'information. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في الاحتفال بأيام مختلفة على المستوى الوطني تخصص للتوعية بتغير المناخ، وذلك كجزء من الحملات الإعلامية العامة. |
une autre possibilité serait de réaliser des examens ciblés sur certaines publications auprès d'un groupe restreint, mais représentatif d'experts gouvernementaux spécialistes de l'élaboration des politiques dans les domaines considérés. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
une autre possibilité serait de réaliser des examens ciblés sur certaines publications auprès d'un groupe restreint, mais représentatif d'experts gouvernementaux spécialistes de l'élaboration des politiques dans les domaines considérés. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
une autre possibilité consisterait à établir un régime préférentiel spécial pour les exportations des pays pauvres lourdement endettés. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في إنشاء نظام تفضيلي للصادرات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
une autre possibilité consistait à étendre la compétence de la Cour uniquement aux organisations ayant des liens avec le système des Nations Unies. | UN | وإن ثمة احتمال آخر يتمثل في توسيع اختصاصات المحكمة بحيث لا تشمل سوى المنظمات التي تربطها صلات بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La création d'un second groupe d'experts des méthodes est une autre possibilité. | UN | وثمة إمكانية أخرى وهي إنشاء فريق ثان معني بالمنهجيات. |
une autre possibilité est d'augmenter la capacité d'accueil pénitentiaire, mais cela requiert des ressources que le Gouvernement ne possède pas nécessairement. | UN | وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة. |
une autre possibilité consiste à demander à un officier de liaison de représenter plusieurs États. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إيفاد ضابط اتصال يمثل عدة دول. |
une autre possibilité serait d'associer tourisme et services de santé. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إقامة رابطة بين السياحة وتوفير الخدمات الصحية. |
une autre possibilité a été suggérée qui consistait à élaborer des programmes modèles de renforcement des capacités correspondant à des domaines précis, avec la participation de divers secrétariat d'accords multilatéraux sur l'environnement et organismes des Nations Unies. | UN | 29 - ومن الخيارات الأخرى التي أقترحت، تطوير برامج نموذجية لبناء القدرات لمجالات محددة تضم مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة. |
11. une autre possibilité en matière de coopération Sud-Sud serait de parvenir à des complémentarités en harmonisant les législations et les réglementations nationales, y compris celles qui concernaient les entreprises et la politique de concurrence. | UN | 11 - وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة. |
une autre possibilité serait que le secrétariat prépare un commentaire et le soumette à la Commission pour approbation. | UN | وكبديل يمكن أن تعد الأمانة تعليقاً وتقدمه إلى اللجنة للموافقة عليه. |
une autre possibilité, lorsque l'accord-cadre est utilisé par plusieurs entités adjudicatrices, est de permettre à chacune de fixer des valeurs maximales distinctes en fonction de la nature et de l'obsolescence éventuelle des articles à acquérir; dans ce cas, les valeurs pertinentes doivent être indiquées pour chaque entité. | UN | وأحد النُهج البديلة عند تعدّد الجهات المشترية التي تستخدم الاتفاق الإطاري هو السماح لكل جهة مشترية بأن تضع قيما قصوى مختلفة وفقاً لطبيعة الأصناف المراد شراؤها ومدى احتمال تقادمها؛ وفي هذه الحالات، ينبغي إدراج القيم ذات الصلة لكل جهة مشترية. |
une autre possibilité réside dans la pratique en vigueur dans certains États où ce sont les tribunaux nationaux ou le système judiciaire qui prennent les décisions à cet égard. | UN | وهناك خيار آخر وهو الممارسة الحالية لبعض الدول حيث تَتخذ القرارات المحاكمُ الوطنية أو يتخذها النظام القضائي. |
une autre possibilité était d'utiliser une seule fonction publique de référence combinée à une série d'éléments de référence. | UN | وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية. |
une autre possibilité pourrait consister en une détermination des peines par consensus comme moyen efficace de promouvoir un système alliant réparation et réinsertion sociale. | UN | غير أن هناك احتمالا آخر يمكن أن يأخذ شكل حكم توافقي كأداة مفيدة لتعزيز النهج الاصلاحي. |
La Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, qui donne des précisions sur le principe de l'autodétermination, explique aussi qu'outre les options énoncées dans la résolution 1541 (XV), les peuples d'un territoire disposent d'une autre possibilité. | UN | ويوضح إعلان الأمم المتحدة بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة (1970)، الذي يتوسع في شرح مبدأ تقرير المصير، أن هناك خيارا أمام شعوب الأقاليم يضاف إلى الخيارات المنصوص عليها في القرار 1541. |
Mais il y a une autre possibilité. | Open Subtitles | لكن هناك احتمالية أخرى. |
Il y a une autre possibilité. On sait qu'Anubis avait la technologie de téléportation Asgard, et que Ba'al a pris la plupart de sa flotte. | Open Subtitles | هناك إحتمالية أخرى نحن نعرف " أنوبيس " أمتلك تقنيات الأسغارد |
La traduction assistée par ordinateur est une autre possibilité à envisager à l'avenir. | UN | 19 - وتمثل الترجمة بمساعدة الحاسوب خياراً آخر يمكن النظر فيه مستقبلاً. |