Veiller au déploiement rapide du personnel nécessaire était une autre priorité. | UN | وثمة أولوية أخرى هي ضمان النشر السريع للموظفين المطلوبين. |
une autre priorité est d'intensifier nos interventions auprès des jeunes et de faire participer ces derniers à la recherche de moyens de prévenir l'usage de la drogue dans leur milieu. | UN | وثمة أولوية أخرى تركز على تحسين جهودنا واشراك الشباب في التوصل إلى حلول لمنع استخدام الشباب للمخدرات. |
une autre priorité est de promouvoir l'égalité et d'aider tous les élèves dans leurs études. | UN | وهناك أولوية أخرى تتمثل في تعزيز المساواة ومساعدة كل طالب على الاستفادة من التعليم. |
La lutte contre la production illicite et le trafic de stupéfiants est une autre priorité importante de l'Afghanistan. | UN | ومن الأولويات الأخرى الهامة في أفغانستان مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار غير المشروع بها. |
une autre priorité pour INTERPOL est le renforcement des capacités. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الأخرى للإنتربول في بناء القدرات. |
une autre priorité socioéconomique est l'approvisionnement en gaz. | UN | ومن بين الأولويات الأخرى لسياستنا الاجتماعية - الاقتصادية توفير إمدادات الغاز. |
une autre priorité est de délier l'aide, comme promis, car la conditionnalité en réduit la valeur réelle pour les pays bénéficiaires. | UN | ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية. |
une autre priorité doit être d'agir avec une plus grande efficacité contre les violations des droits de l'homme. | UN | وثمة أولوية أخرى لا تقل أهمية تتمثل في القيام بعمل أكثر فعالية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان. |
L'appui au développement du secteur privé est une autre priorité. | UN | وثمة أولوية أخرى تتمثل في دعم تطوير القطاع الخاص. |
une autre priorité consiste à instaurer une authentique politique de protection sociale, qui garantisse à tous les citoyens l'accès aux soins de santé et aux services sociaux de base, et qui les protège contre toutes les formes de violence. | UN | وثمة أولوية أخرى تتمثل في استحداث سياسة أصيلة للحماية الاجتماعية تكفل حصول جميع المواطنين على الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الاجتماعية، والحماية من جميع أشكال العنف. |
une autre priorité consiste à élargir l'accès du secteur réel de l'économie aux prêts bancaires via des taux d'intérêt plus faibles et une reconduction des crédits. | UN | وثمة أولوية أخرى وهي زيادة فرص الحصول على القروض المصرفية لقطاع الاقتصاد الحقيقي من خلال أسعار فائدة منخفضة وائتمانات موسعة. |
une autre priorité aux fins de la revitalisation de l'ONU est la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وهناك أولوية أخرى ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن. |
Le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité en le rendant plus responsable, plus représentatif et plus transparent, est une autre priorité. | UN | وهناك أولوية أخرى هي تعزيز فعالية مجلس اﻷمن عن طريق إعطائه قدرة أكبر على المساءلة وتمثيلا أوسع وشفافية أكثر ومسؤولية أضخم. |
une autre priorité avait été la réforme de l'instruction et de la détention avant jugement. | UN | ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة. |
La relance de l'économie est une autre priorité qui a été examinée, notamment pour les pays du Printemps arabe et les pays en transition. | UN | ومن الأولويات الأخرى التي جرى إبرازها الانتعاش الاقتصادي، بما في ذلك بالنسبة لبلدان الربيع العربي والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
L'éducation et la formation des femmes et des jeunes filles non scolarisées constitue une autre priorité du gouvernement. | UN | 59- وأردفت قائلة إن تعليم وتدريب النساء والفتيات غير المقيدات في المدارس، هو إحدى الأولويات الأخرى بالنسبة لحكومتها. |
une autre priorité sera d'élargir progressivement les zones sécurisées afin de favoriser le retour à une vie communautaire normale. | UN | ومن بين الأولويات الأخرى توفير الأمن تدريجيا في منطقة أوسع من أجل تهيئة الظروف المناسبة لعودة الحياة في المجتمعات المحلية إلى طبيعتها. |
une autre priorité est de délier l'aide, comme promis, car la conditionnalité en réduit la valeur réelle pour les pays bénéficiaires. | UN | ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية. |
La sauvegarde de l'environnement et la lutte contre le changement climatique constituent une autre priorité. | UN | وتتمثل أولوية أخرى في الاستدامة البيئية والإجراءات المتَّخذة لمواجهة تغيّر المناخ. |
La protection et la conservation des espèces animales non envahissantes est une autre priorité. | UN | والأولوية الأخرى هي حماية الأنواع الحيوانية المحلية وحفظها. |
Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. | UN | مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
une autre priorité est l'accès universel aux services de santé de base, y compris la santé génésique, en particulier dans les régions rurales. | UN | وقالت إن من اﻷولويات اﻷخرى تعميم فرص الحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية، بما فيها الرعاية الصحية اﻹنجابية، وخاصة في المناطق الريفية. |
La gestion du patrimoine naturel est une autre priorité du Gouvernement monégasque, car elle englobe non seulement la préservation de la biodiversité marine et terrestre mais également la gestion des ressources en eau, la protection de l'environnement et la lutte contre la pollution. | UN | وتعتبر إدارة التراث الطبيعي أولوية أخرى لدى الحكومة، وهي لا تغطي حفظ التنوع البيولوجي في البحر وعلى اليابسة فقط بل تغطي أيضاً إدارة موارد المياه وحماية البيئة والحد من التلوث. |
une autre priorité devrait être la lutte contre la corruption, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme par le biais du crime organisé. | UN | وأشار إلى أولوية أخرى وهي التصدي للفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال الجريمة المنظمة. |
L'adoption d'une solution commercialement valable concernant le mode 4 constituait une autre priorité. | UN | ومن الأولويات أيضاً التوصل إلى نتيجة مجدية تجارياً بشأن أسلوب التوريد الرابع. |