"une autre unité" - Translation from French to Arabic

    • وحدة أخرى
        
    • لوحدة أخرى
        
    • غيرها من الوحدات
        
    - L'unité, une autre unité ou un entrepreneur pourrait assurer le service de restauration. UN - يمكن أن توفر الوحدة أو وحدة أخرى أو المتعهد خدمات تقديم الطعام.
    Alors que la foule quittait la maison, qui a également été vandalisée, une autre unité de police est venue à l'aide des policiers blessés. UN ومع خروج الحشد من المنزل، الذي تعرض للنهب أيضا، وصلت وحدة أخرى من وحدات الشرطة لإنقاذ رجال الشرطة.
    La police militaire a été rétablie et des unités ont été déployées à Abidjan et Bouaké. une autre unité doit être déployée à Daloa. UN وأعادت الحكومة تنشيط الشرطة العسكرية ونشرت وحدات منها في أبيدجان وبواكيه؛ ومن المقرر نشر وحدة أخرى في دالوا.
    Une première unité d'une centaine de militants < < travaillait > > activement pendant une heure et demie-deux heures, puis allait se reposer et était remplacée par une autre unité. UN وتبين أن حوالي مائة مقاتل يعملون بنشاط لساعتين من الزمن، ثم تحل محلهم وحدة أخرى.
    Dès qu'on aura atteint le rivage, je me fais transférer dans une autre unité. Open Subtitles فور أن نصل للشاطئ، سأنتقل لوحدة أخرى.
    La pratique internationale confirme donc la conclusion selon laquelle il existe au moins une très forte présomption qu'en accédant à l'indépendance, une colonie, une entité fédérale ou une autre unité administrative distincte conservera les frontières qu'elle avait immédiatement auparavant. UN 95 - وتؤيد الممارسة الدولية بالتالي الاستنتاج الذي مفاده أن ثمة على الأقل قرينة قوية للغاية تفيد بأن المستعمرة أو الوحدة الاتحادية أو غيرها من الوحدات الإدارية المستقلة تستقل داخل حدودها القائمة في الفترة السابقة مباشرة لاستقلالها.
    Simultanément, une autre unité spéciale est allée boucler la zone où l'on supposait que le groupe armé se déplaçait. UN وفي الوقت نفسه، انطلقت وحدة أخرى لمحاصرة المنطقة التي قيل إنّ المجموعة المسلحة تتحرك فيها.
    La femme a avorté suite à ce viol et l'auteur a été redéployé dans une autre unité et dans une autre localité. UN وأجهضت المرأة على إثر هذا الاغتصاب وأُعيد نقل الجاني إلى وحدة أخرى في بلدة مختلفة.
    J'ai entendu d'un gars d'une autre unité qu'il y a un navire marchand pour la Jamaïque, au port de Cherbourg Open Subtitles سمعت عن رجل في وحدة أخرى انه هناك سفينة تجارية سريّة ذاهبة إلى جامايكا في ميناء شيربورغ
    Certaines de ces unités ont également des effectifs communs en raison d'une charge de travail variable ou parce que tel ou tel membre de leur personnel connaît bien les travaux d'une autre unité. UN وفي بعض الحالات، تتقاسم الوحدات الصغيرة أيضا الموظفين بسبب الاختلافات في عبء العمل أو بسبب اﻹلمام الخاص ﻷحد الموظفين باحتياجات وحدة أخرى.
    Ces transferts permettaient également à une unité d'utiliser le budget d'une autre unité quand bien même elle n'avait pas été suffisamment prudente pour prévoir et projeter ses propres dépenses selon son plan annuel en début d'exercice. UN وفي الوقت نفسه، سمح هذا السحبُ لوحدة باستخدام ميزانية وحدة أخرى مع أنها لم تكن حريصة بما فيه الكفاية على أن تتوقع وتصوّر احتياجاتها من الميزانية وفقا لخطتها السنوية المعدَّة في بداية السنة.
    Lorsqu'une unité administrative remet des fournitures, du matériel ou d'autres biens à une autre unité administrative qui n'est pas appelée à les lui rendre, l'opération est passée en écriture par chacune. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Lorsqu'une unité administrative remet des fournitures, du matériel ou d'autres biens à une autre unité administrative qui n'est pas appelée à les lui rendre, l'opération est passée en écriture par chacune. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Lorsqu'une unité administrative remet des fournitures, du matériel ou d'autres biens à une autre unité administrative qui n'est pas appelée à les lui rendre, l'opération est passée en écriture par chacune. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Lorsqu'une unité administrative remet des fournitures, du matériel ou d'autres biens à une autre unité administrative qui n'est pas appelée à les lui rendre, l'opération est passée en écriture par chacune. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Lorsqu'une unité administrative remet des fournitures, du matériel ou d'autres biens à une autre unité administrative qui n'est pas appelée à les lui rendre, l'opération est passée en écriture par chacune. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Dans un cas particulier, la défaillance était imputable à la CNUCED ellemême, l'une de ses unités ayant visiblement fait preuve de mauvaise volonté lorsqu'il s'était agi de fournir l'aide fonctionnelle demandée par une autre unité. UN ففي حالة معينة، اكتشف أن ثمة ثغرة في القدرات تعزى إلى الأونكتاد، حيث تبين أن إحدى وحداته لم تكن راغبة في تقديم الدعم الفني الذي طلبته وحدة أخرى.
    En Australie, bien que le droit à l'objection de conscience ne soit pas reconnu pour les soldats de métier, si l'un d'entre eux en vient à se sentir en opposition avec le service militaire en général ou un conflit en particulier, il peut demander à être relevé de ses obligations ou transféré dans une autre unité. UN وفي أستراليا التي لا تعترف بالاستنكاف الضميري للجنود المحترفين، إذا ما نشأ لدى الجندي اعتراض على الخدمة العسكرية بوجه عام أو على نزاع بعينه جاز لـه أن يطلب تسريحه أو نقله إلى وحدة أخرى.
    Dans la nuit du 23 au 24 mai, il a recouvert l'objectif de la caméra du service, après quoi on l'a transféré temporairement dans une autre unité. UN وفي ليلة 24 أيار/مايو، غطى عدسات آلة التصوير في وحدته فنُقل إلى وحدة أخرى مؤقتاً.
    Dans la poche, Maura. Cavanaugh a dit que c'était entre lui et un quelqu'un d'une autre unité, donc, il faut que ça soit Frankie. Open Subtitles يقول " كافانا " أنه بينه وبين شخص من وحدة أخرى
    Parfois, le Bureau de l'audit et des investigations peut diriger le plaignant ou l'affaire vers une autre unité (telle que le Bureau des ressources humaines) s'il estime qu'elle est davantage en mesure de traiter une allégation d'irrégularité dans le domaine des relations interpersonnelles (harcèlement, abus d'autorité, par exemple). UN وهناك مناسبات يمكن فيها أيضا لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أن يحيل الشكوى أو المسألة لوحدة أخرى (مثل مكتب الموارد البشرية) إن وقر لديه أن هذه الوحدة قد تكون في وضع أفضل بالنسبة للتعامل مع حالة معينة تتضمن زعما يتعلق بعلاقة شخصية (مثل التحرش وسوء استعمال السلطة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more