"une autre version" - Translation from French to Arabic

    • نسخة أخرى
        
    • صيغة أخرى
        
    • قصة مختلفة
        
    • نسخ لاحقة
        
    • نسخة بديلة
        
    • نسخةً أخرى
        
    • صيغة بديلة
        
    • قصة بديلة
        
    Ça doit être bizarre de voir une autre version de soi-même. Open Subtitles لابد أنه إحساس غريب عندما ترى نسخة أخرى منك.
    Mais ce n'est pas lui parce qu'il est mort. C'est comme une autre version de lui. Open Subtitles لكنـّه لن يجد أباه الأصلي لأنـّه مات، وما سيقابله هو نسخة أخرى منه.
    Dans le projet en cours, à moins qu'il ne soit explicitement fait référence à une autre version, il s'agissait de la mise à jour de 2008. UN وفي المشروع الحالي كانت النسخة المنقول عنها هي استكمال عام 2008، ما لم يشر صراحة إلى نسخة أخرى.
    Le projet de code de conduite est essentiellement une autre version du Statut et du Règlement du personnel, mais il semble à la délégation ougandaise qu'il contient trop de droits et pas assez d'obligations. UN وذكر أن مدونة قواعد السلوك المقترحة تمثل أساسا صيغة أخرى للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، غير أن وفده يرى أنها تتضمن أكثر مما ينبغي من الحقوق وأقل مما ينبغي من الواجبات.
    Mais elle a une autre version. Que je ne peux pas écarter d'un revers de main. Open Subtitles لكنها تقول قصة مختلفة قصة لا يمكنني غض الطرف عنها ببساطة
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une autre version révisée du présent document. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة. التاريخ(أ)
    Quand on meurt, peut-être qu'on voyage vers une autre version de sa propre vie ? Open Subtitles ماذا لو كنا نسافر إلى نسخة بديلة من حياتنا عندما نموت ؟
    La logique voudrait que cet homme soit une autre version de mon-- une autre version de Peter venant d'un troisième univers où il n'est pas mort dans son enfance. Open Subtitles يفرضُ المنطقُ علينا أن يكون هذا الرجلُ نسخةً أخرى لابـ... نسخةً أخرى لـ (بيتر) من كونٍ ثالثٍ، حيثُ لم يمُت في صغره.
    53. Le Groupe de travail a examiné une autre version proposée pour l'article 47 bis, libellée comme suit: UN 53- ونظر الفريق العامل في صيغة بديلة مقترحة للمادة 47 مكررا، كان نصها كما يلي:
    Si c'est vraiment une autre version de notre vie, que se passe-t-il quand on meurt à nouveau ? Open Subtitles إن كان هناك نسخة أخرى لحياتنا مثلاً ماذا يحصل بعد أن موت مجدداً
    Je ne voudrais pas que tu entendes une autre version que la vérité de quelqu'un d'autre. Open Subtitles أكره أن تسمعي أي نسخة أخرى من الأحداث من شخص آخر
    Je savais que je ne pouvais pas être sur deux Terres en même temps, donc j'ai remonté le temps et... rencontré une autre version de moi-même. Open Subtitles عرفت أني لا أستطيع التواجد بأرضين بنفس الوقت .. لذا عدت بالزمن قابلت نسخة أخرى من نفسي
    Mais si tu veux faire quelque chose de mauvais, ne serait-il pas bien d'avoir une autre version de toi sur qui rejeter la faute ? Open Subtitles ألن يكون لطيفا أن يوجد نسخة أخرى منك تتحمل ذنب ما فعلت ؟ ان لم نجد حجة قوية
    J'ai torturé mon mari, j'ai bousillé ma famille, et toi, tu es la seule personne à qui je peux parler, et tu n'es juste qu'une autre version de moi. Open Subtitles وأخطأت في حق عائلتي، وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث معه، وأنت نسخة أخرى مني فحسب.
    Vous savez, il y a une autre version de l'histoire, où votre femme rompt avec vous et demande le divorce. Open Subtitles كما تعلم، هناك نسخة أخرى من هذه القصة، وهي أنّ زوجتكَ طردتكَ، وطالبتكَ بالطلاق
    Voir une autre version de soi permet de relativiser les choses. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يوجد أفضل من نسخة أخرى لك لتغيير نظرتك للأمور
    4. Prie le Chili d'établir, en se fondant sur les observations reçues en application du paragraphe 3 ci-dessus, une autre version révisée des directives techniques en vue de sa publication sur le site Internet de la Convention de Bâle d'ici au 31 mars 2011; UN 4 - يطلب إلى شيلي إعداد صيغة أخرى منقحة للمبادئ التوجيهية التقنية على أساس التعليقات التي تتلقاها بموجب الفقرة 3 أعلاه، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت بحلول 31 آذار/مارس2011؛
    Il a été dit que cette solution protègerait le créancier contre le risque d'erreur ou de non-validité de l'avis mais exposerait les tiers effectuant une recherche au risque de ne pas retrouver l'avis inscrit s'ils utilisaient une autre version du nom du constituant. UN وقيل إنَّ من شأن هذا النهج أن يحمي الدائن المضمون من احتمال ارتكابه أخطاء واحتمال بطلان نفاذ الإشعار ولكن من شأنه أيضاً تعريض الأطراف الثالثة التي تبحث في السجل لاحتمال عدم عثورها على الإشعار المسجَّل إذا استخدمت صيغة أخرى من صيغ اسم المانح اللغوية.
    - J'obéissais aux ordres. S'ils pondent une autre version, libre à eux! Open Subtitles أنا أتبع أوامري يا ـ ديك ـ إن كان هناك من يريد قصة مختلفة
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une autre version révisée du présent document. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة. التاريخ(أ)
    En fait, j'ai même abandonné une de mes filles infinies dans une autre version de la terre qui a été reprise par des mutants. Open Subtitles يحول دون ضرورة إلى التعلّق بذلك. في الحقيقة، لقد هجرت واحدة من بناتي اللاتي عددهم لا نهائي في نسخة بديلة من الأرض التي تم الإستيلاء عليها من قبل المسوخ.
    Et puis tu as trouvé une autre version de lui dans l'autre univers. Open Subtitles -ثمّ وجدتَ نسخةً أخرى منه في كونٍ آخر .
    À sa première réunion, tenue à Berlin du 7 au 9 mai 2008, il était parvenu à un consensus sur certaines de ces questions et avait établi une autre version du projet de protocole relatif aux biens spatiaux, qui reflétait les décisions prises lors de cette réunion. UN وكانت اللجنة التوجيهية قد حقَّقت، في اجتماعها الأول الذي عُقد في برلين في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2008، توافقا في الآراء بشأن بعض المسائل وأعدّت صيغة بديلة لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية جسَّدت القرارات التي اتخذت في ذلك الاجتماع.
    Si ce que nous venons d'entendre est la vérité, alors il est possible qu'il existe une autre version que celle présentée par le ministère public. Open Subtitles أنا ببساطة مشيرا إلى أنه إذا ما سمعنا غير صحيح، ثم هناك قصة بديلة معقولة جدا لتلك التي للدولة هو تقديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more