"une base annuelle et" - Translation from French to Arabic

    • أساس سنوي
        
    Par exemple, la majeure partie du financement est encore fournie sur une base annuelle et à court terme. UN فعلى سبيل المثال، ما زال معظم التمويل يقدم على أساس سنوي قصير الأجل.
    M. Binswanger a exhorté tous les participants à envisager de financer le traitement d'au moins une personne infectée sur une base annuelle et à soutenir les nombreux orphelins dont les parents sont morts du VIH/sida, en particulier en Afrique. UN وحث جميع المشتركين على النظر في تمويل علاج ما لا يقل عن شخص واحد مصاب بالفيروس، على أساس سنوي ودعم الأعداد الكبيرة من اليتامى المهملين بسبب هذا المرض، لا سيما في أفريقيا.
    Malgré cette modification, les états financiers de la Caisse ont continué d'être établis sur une base annuelle et non tous les deux ans. UN وبالرغم من هذا التغيير ظلت البيانات المالية للصندوق تعد على أساس سنوي بدلا من مرة كل سنتين.
    Il est donc également recommandé aux pays qui continuent d'appliquer soit la définition stricte soit la définition assouplie du système du commerce spécial, afin de permettre les ajustements nécessaires à l'estimation des données sur la base du système général, de comptabiliser ou estimer, au moins sur une base annuelle et trimestrielle, avec une ventilation complète par zone géographique et par produit, des chiffres concernant : UN وبالتالي، يوصى أيضا، من أجل إتاحة إجراء التسويات اللازمة لتقدير البيانات على أساس نظام التجارة العام، بأن تقوم البلدان التي تواصل تطبيق تعريف دقيق أو واسع لنظام التجارة الخاص، بتجميع أو تقدير اﻹحصاءات على أساس سنوي أو ربع سنوي على اﻷقل، مع تفصيل كامل حسب المناطق الجغرافية والسلع، بشأن:
    1. Les propositions contenues dans le présent rapport partent du principe que le budget du Tribunal est établi sur une base annuelle et que les ressources demandées pour exécuter ses activités pendant une période donnée sont prévues par objet de dépense. UN ١ - تستند المقترحات الواردة في هذا التقرير إلى افتراض أن إعداد ميزانية المحكمة يتم على أساس سنوي وأن تنبؤات الموارد التي ستلزم لتنفيذ أنشطة المحكمة في فترة معينة ترد في الميزانية حسب وجه اﻹنفاق.
    Elle a réfléchi dans ce contexte à une recommandation tendant à collecter des données sur un nombre plus restreint d'emplois, sur une base annuelle et à l'aide des avis de vacance de poste affichés sur le site Web de la fonction publique de référence. UN وناقشت اللجنة في هذا الصدد التوصيات التي تدعو إلى تخفيض عدد المهن المرجعية لجمع البيانات على أساس سنوي و/أو استخدام إعلانات الشواغر في الموقع الشبكي للخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة.
    Dans le cadre de cette politique intégrée de l'emploi, le Programme national d'action pour l'emploi est en voie d'élaboration : il est établi sur une base annuelle et constitue un instrument fondamental d'orientation et de coordination qui vise, par le biais d'interventions appropriées, à relier les objectifs nationaux aux perspectives d'une cohésion européenne au sein de l'Union économique et monétaire. UN وفي إطار سياسة العمالة المتكاملة، يتم حاليا صياغة خطة العمل الوطنية للعمالة. وتوضع على أساس سنوي لتشكِّل أداة أساسية للتوجيه والتنسيق، ولتكفل، عن طريق التدخلات اللازمة، الربط بين أهدافنا الوطنية وبين منظور التجانس الأوروبي ضمن إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    Le passage des Normes comptables du système des Nations Unies aux normes IPSAS s'accompagne de plusieurs modifications notables du référentiel comptable, y compris l'établissement des états financiers sur une base annuelle et non plus biennale. UN 200 - الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تعني ضمنا عددا من التغييرات الهامة في الإطار المحاسبي، ويشمل ذلك إعداد البيانات المالية على أساس سنوي وليس كل فترة سنتين.
    Ils mettaient en évidence l'absence d'une stratégie d'ensemble et de plans véritablement intégrés, en indiquant que les plans étaient mis au point sur une base annuelle et prévoyaient des activités à court terme. UN وجرى تسليط الضوء في هذه التقارير على عدم وجود استراتيجية شاملة وبرامج شاملة بحق ( " توضع الخطط على أساس سنوي وتشمل أنشطة قصيرة الأجل " ).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques comparatives, sur une base annuelle et couvrant les cinq dernières années, sur les individus et les groupes défavorisés et marginalisés qui vivent dans la pauvreté, y compris les < < travailleurs pauvres > > , ventilées par origine, sexe et âge. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورِد في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مقارنة عن الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة الذين يعيشون في حالة الفقر، بمن فيهم الفقراء العاملون، على أن تجمع هذه البيانات على أساس سنوي للسنوات الخمس التي تسبق تقديم ذلك التقرير، وعلى أن تفصَّل هذه البيانات بحسب الأصل والجنس والعمر.
    Pour renforcer la transparence et résoudre les problèmes qu'il décrit aux paragraphes 13 à 17 de son rapport, le Secrétaire général suggère que l'Assemblée générale envisage peut-être de constituer plutôt un compte spécial distinct pour financer les missions politiques spéciales dont le budget serait établi sur une base annuelle et qui serait alimenté et ferait l'objet de rapports à chaque exercice, fixé du 1er juillet au 30 juin. UN 16 - ويعلن الأمين العام أنه من أجل زيادة الشفافية وحل المشاكل المذكورة في الفقرات 13 إلى 17 من تقريره، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في بديل يتمثل في استحداث حساب خاص ومستقل لتمويل البعثات السياسية الخاصة يتم إعداد ميزانيته وتمويلها وتقديم تقارير بشأنها على أساس سنوي ضمن الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques comparatives, sur une base annuelle et couvrant les cinq dernières années, sur les individus et les groupes défavorisés et marginalisés qui vivent dans la pauvreté, y compris les < < travailleurs pauvres > > , ventilées par origine, sexe et âge. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورِد في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مقارنة عن الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة الذين يعيشون في حالة الفقر، بمن فيهم الفقراء العاملون، على أن تجمع هذه البيانات على أساس سنوي للسنوات الخمس التي تسبق تقديم ذلك التقرير، وعلى أن تفصَّل هذه البيانات بحسب الأصل والجنس والعمر.
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more