"une bonne planification" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط السليم
        
    • التخطيط الجيد
        
    • التخطيط المناسب
        
    • بالتخطيط السليم
        
    • فعالية التخطيط
        
    • التخطيط الفعال
        
    • التخطيط الملائم
        
    • التخطيط الناجح
        
    Grâce à une bonne planification et à une exécution compétente, notre pays se développe de façon satisfaisante. UN وقد اتسمت تنمية بلدنا بالنجاح بفضل التخطيط السليم وتنفيذ سياساتنا بكفاءة.
    En outre, une bonne planification est essentielle pour s'adapter à l'évolution des besoins des utilisateurs. UN وفضلا عن ذلك، يُعد التخطيط السليم عنصرا أساسيا لتلبية احتياجات المستعملين المتغيرة.
    une bonne planification, des ressources durables et la mise en œuvre effective des programmes de prévention ont abouti à des résultats positifs. UN ومن خلال التخطيط السليم والموارد المستدامة والتنفيذ الفعال لبرامج الوقاية أمكن تحقيق نتائج إيجابية.
    Les enseignements tirés des activités menées dans le bassin du Congo et en Afrique de l'Ouest montraient qu'une bonne planification et une volonté politique affirmée étaient nécessaires. UN وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان.
    une bonne planification des achats doit aboutir à un taux d'utilisation de ces accords proche de 100 %. UN وينبغي أن يؤدي التخطيط الجيد للمشتريات إلى معدل استخدام يقارب 100 في المائة.
    Le défi pour les petits États insulaires en développement du Pacifique est de donner effet aux cadres politiques et juridiques grâce à une bonne planification, et à une bonne répartition des coûts et des budgets. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في تحويل السياسات والأطر القانونية إلى واقع من خلال التخطيط المناسب وتقدير التكاليف والاعتمادات المدرجة في الميزانية.
    Les ministres ont noté en conclusion que les Etats de la Communauté devaient, compte tenu des circonstances, passer rapidement et de manière décisive à une bonne planification et à une action commune pour trouver des solutions adaptées aux nouvelles réalités. UN وقد خلص الوزراء، في ظل هذه الخلفية، إلى أنه يتعين على منطقة الكاريبي أن تسير بصورة أكثر تحديدا وسرعة نحو التخطيط السليم والعمل المشترك الايجابي من أجل التصدي على النحو الملائم للواقع الجديد.
    C'est pourquoi il faut veiller à une bonne planification dans le temps, qui soit conceptuelle et décisionnelle en ressources humaines, matérielles et financières. UN لذلك يضحي التخطيط السليم على مدى فترة من الزمن أمرا بالغ اﻷهمية من كل من الزاوية المفاهيمية وزاوية صنع القرار، وذلك فيما يتعلق بالموارد اﻹنسانية والمادية والمالية.
    Pour sa part, la MINUK a donné suite à la recommandation du Comité et pris des mesures visant à assurer une bonne planification des achats et l'examen permanent des engagements de dépenses. UN كما أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد أخذت من جانبها بتوصية المجلس فنفذت تدابير تكفل التخطيط السليم للمشتريات والاستعراض المستمر للالتزامات.
    3. Afin de tirer parti des avantages offerts par une bonne planification des achats, les missions de maintien de la paix doivent suivre leurs plans d'achats. UN 3 - لإدراك فوائد التخطيط السليم للمشتريات، ينبغي لبعثات حفظ السلام أن تعمل متخذة من خطط مشترياتها إطارا مرجعيا.
    Une telle solution, a-t-on ajouté, faciliterait une bonne planification des achats et permettrait d'éviter que certaines entités adjudicatrices puissent attendre la deuxième étape pour définir leurs besoins. UN وأضيف أن هذا النهج سيعزز التخطيط السليم للاشتراء ويمكّن من تجنب احتمال أن تؤجل كل جهة من الجهات المشترية تحديد متطلباتها إلى المرحلة الثانية.
    Des feuilles de route complètes permettront une bonne planification dès le début de l'exercice 2013/14. UN وقد اقترنت عملية التخطيط بخطط طريق موسعة لضمان التخطيط السليم منذ بداية الفترة 2013/2014.
    1. Cet article a pour objet de souligner l'importance d'une bonne planification de la passation des marchés. UN 1- الغرض من هذه المادة إبراز أهمية التخطيط السليم لعمليات الاشتراء.
    81. M. Poullier a noté qu'une bonne planification en matière de santé faisait partie intégrante de presque chaque aspect du processus de planification au niveau national, dont par exemple l'administration de la justice et les relations extérieures. UN 81- ولاحظ السيد بولييه أن التخطيط السليم في الصحة هو جزء من كل قطاع من التخطيط الوطني تقريباً، شأنه شأن إقامة العدل والعلاقات الخارجية.
    La détermination stratégique des endroits où des contrats à long terme seraient bénéfiques, une bonne planification et une bonne prévision de la demande et des volumes concernés, ainsi qu'une gestion solide des contrats, autant d'éléments qui ont été jugés importants. UN فمن شأن إبرام الاتفاقات الاستراتيجية الطويلة الأجل أن تكون مفيدة، واعتُبرت مسائل التخطيط الجيد والقدرة على التكهن بالطلب وحجمه وإدارة العقود بطريقة متينة، كلها مسائل مهمة.
    Le recrutement du meilleur candidat peut se faire grâce à une bonne planification, au ciblage de nombreux candidats et à une mise en concurrence effective. UN 123- ويمكن التوصل إلى تعيين أفضل مرشح مؤهل عن طريق التخطيط الجيد باستهداف كثير من المرشحين وبإجراء منافسة فعالة.
    une bonne planification des opérations de maintien de la paix est la cheville ouvrière d'une budgétisation rigoureuse. UN 95 - وقالت إن التخطيط الجيد لعمليات حفظ السلام هو أساس الميزنة البالغة الدقة.
    Le Comité consultatif est convaincu au contraire que beaucoup de ces lacunes pourraient être éliminées par une bonne planification et en suivant les règles établies. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من الممكن القضاء على الكثير من أوجه النقص باستخدام التخطيط المناسب واتباع القواعد واﻷنظمة الموجودة.
    Les deux divisions ayant continué d'insister sur l'importance d'une bonne planification des achats, la qualité et la ponctualité des demandes reçues des missions se sont améliorées. UN وما زالت كل من الشعبتين تشدد على أهمية التخطيط المناسب للحيازة، فجودة الإحالات الواردة من البعثات وورودها في الوقت المناسب قد تحسنا.
    une bonne planification permettrait d'acquérir ces services affrétés en passant par la procédure normale d'appel d'offres, dans la mesure où les déplacements des militaires sont connus à l'avance et ne constituent pas une urgence. UN ويرى المكتب أنه يمكن بالتخطيط السليم ترتيب منح عقود استئجار الطائرات من خلال عمليات تقديم العطاءات المعتادة، حيث أن مواعيد تناوب القوات تكون معروفة سلفا ومن ثم فهي ليست طلبات عاجلة.
    Cet excellent taux de participation s'explique par plusieurs éléments, notamment une bonne planification de la sécurité par le Gouvernement afghan et une mobilisation populaire en faveur de la participation. UN وتكمن وراء هذا الإقبال الناجح سلسلة من العوامل منها فعالية التخطيط الأمني الذي قامت به حكومة أفغانستان والتعبئة الشعبية لصالح المشاركة.
    Les mêmes délégations ont affirmé qu'il fallait une bonne planification, une budgétisation appropriée et des dispositions administratives adéquates pour les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، رأت نفس الوفود أن التخطيط الفعال والميزنة والترتيبات اﻹدارية المناسبة لعمليات حفظ السلام تعد ضرورية.
    7. Le Comité consultatif estime qu'une bonne planification est également essentielle au bon exercice de l'autorisation donnée au Secrétaire général. UN ٧ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التخطيط الملائم ضروري أيضا فيما يتصل بإدارة السلطة التي يملكها اﻷمين العام.
    Ces circonstances sont venues aggraver davantage encore les difficultés qui faisaient obstacle à une bonne planification capable d’assurer l’emploi efficace et économique des ressources. UN وفاقمت تلك العوامل من المشاكل التي أثرت على التخطيط الناجح لضمان الاستخدام الكفء والاقتصادي للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more