Techniquement, tu es dans une boucle temporelle. | Open Subtitles | من الناحية الفنية، انت عالق في حلقة زمنية |
Mon problème est que je suis assez fort pour percevoir une boucle temporelle mais pas assez fort pour la modifier. | Open Subtitles | مشكلتى هى أننى قوى كفايةً لتميز حلقة وقت لكن لست قوى كفاية لتغيرها |
Je suis dans une boucle, et elle ne s'arrêtera que quand je serais mort. | Open Subtitles | أنا في حلقة مفرغة و لن تتوقف حتى تتوقف حياتي |
Les quatre avions ont effectué une boucle au-dessus de Beyrouth et du sud puis ils sont repartis à 10 h 50 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | نفذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 50/10 من فوق علما الشعب. |
J'ai parlé à un type avec une boucle d'oreille en or. | Open Subtitles | لقد تحدث إلى الرجل صاحب القرط الذهبي في أذنه. |
C'est le temps. Le temps, en une boucle éternelle. | Open Subtitles | هذا زمن، أنشوطة زمنيّة بلا نهاية. |
Tu es comme ces escrocs d'Internet qui lui ont fait payer 300 dollars... pour une boucle de la fourrure du yeti. | Open Subtitles | فأنتِ كهؤلاء المخادعون عبر الإنترنت الذين خدعوه ليدفع 300 دولار ثمن خصلة من فرو ذي القدم الكبيرة |
Tu n'as qu'une boucle d'oreille. | Open Subtitles | أتعلمين أنكِ ترتدين قرطاً واحداً فقط؟ |
- Le même jour, à 14 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a effectué une boucle au-dessus des régions du sud et de Beyrouth avant de repartir le lendemain à 0 h 30 en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 15/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقاً دائرياً فوق منطقتي الجنوب وبيروت، ثم غادرت بتاريخ 28 تموز/يوليه 2009 الساعة 03/00 من فوق رميش. |
Tout cet endroit doit être confiné dans une boucle d'énergie, se recyclant constamment. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا المكان بالكامل داخل حلقة طاقية مغلقة، تعيد تدويره بشكل ثابت. |
- J'ai envoyé le reste du code de lancement dans une boucle infinie. | Open Subtitles | إرسال خوارزميات الإطلاق الباقية في حلقة لا متناهية. |
Depuis qu'elle est ouverte, elle grandit. C'est une boucle de rétroaction. | Open Subtitles | وبما إنه مفتوح الآن، فقد استفحل، إنه حلقة تغذية أنشوطيَّة. |
Ses démangeaisons étaient comme des douleurs du membre fantôme, une boucle sans fin du cerveau au système nerveux. | Open Subtitles | يمكنك القول بأن حكته كانت مطابقة لألم الأطراف الوهمية، أقصد من حلقة التغذية الرجعية للجهاز العصبي بالدماغ. |
Pourquoi penses-tu qu'on est dans une boucle du 10 mai 1994, condamnés à revivre une éclipse à jamais ? | Open Subtitles | لمَ بظنّك نحن عالقين في حلقة تكراريّة ليوم 10 مايو من عام 1994 ملعونون بإعادة معايشة كسوف شمسيّ أبد الآبدين؟ |
Je sais, mais c'est quoi ? une boucle temporelle, une malédiction gypsie ? | Open Subtitles | اعرف ,لكن هل هي نوع من حلقة تكرار مثل لعنة غجرية؟ |
Je crée une boucle à renvoyer à la ligne du leader de l'équipe. | Open Subtitles | سأخلق حلقة مُفرغة لإرسالها إلى خط قائد الفريق. |
Non, la maladie a progressé au point où son... son esprit est coincé dans une boucle. | Open Subtitles | كلا، المرض تقدم إلى نقطة حيث ذهنه عالق بداخل حلقة مفرغة |
Les caractéristiques de classe montre qu'il crée une boucle sur le "d" cursif pour terminer le trait vertical. | Open Subtitles | خصائص الفصول الدراسية تظهر بأن الناس يصنعون حلقة لتخطيط حرف دي كي يكملوا الزائدة النهائية السفلية |
Ils ont pris la direction de Beyrouth, sont arrivés jusqu'à Damour et ont effectué une boucle au-dessus de la mer entre Damour et Saida, avant de repartir à 19 h 50 au large de Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 12 h 5 et 13 h 5, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite effectué une boucle entre Chekka et le sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 05/12 والساعة 05/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |