La preuve d'une brèche victorieuse sera l'enlèvement d'un sceptre Prusse de 300 ans pris par les États Unis suite à un conflit de propriété entre l'Allemagne et la Pologne. | Open Subtitles | إثبات خرق ناجح سوفتكونإزالة صولجانالبروسيالذييبلغمنالعمر 300 تحتجزهم الولايات المتحدة بسبب لنزاع ملكية |
Monsieur, il n'y a absolument aucune preuve d'une brèche dans la sécurité d'aucune sorte. | Open Subtitles | سيّدي، قطعاً لا يوجد أي دليل على وجود خرق أمني من أي نوعٍ |
Il y a eu une brèche dans le serveur de la sécurité de l'île. | Open Subtitles | أخشى قول أننا تأكدنا من وجود خرق أمني في خادم وزارة الأمن القومي |
Si l'on approfondit l'analyse des inégalités entre les sexes, on se rend compte que l'aide scolaire ouvre une brèche aux couches rurales pauvres. | UN | وعند التحليل المتعمق لأوجه عدم المساواة بين الجنسين، نجد أن هناك ثغرة في المساعدة المدرسية للقطاعات الريفية. |
L'absence d'une telle procédure est une brèche dans la protection contre les mauvais traitements et risque de favoriser l'impunité, qui compromet à son tour la prévention des violences. | UN | وغياب مثل هذه الإجراءات يمثل فجوة في الضمانات الواقية من سوء المعاملة ومن شأنه أن يشجع على الإفلات من العقاب ومن ثم يعرض منع إساءة المعاملة للخطر. |
Il peut venir d'une brèche dans le lumen, ou au niveau du petit intestin, ou dans de rares cas, l'air peut venir... de l'air. | Open Subtitles | يمكن أن يأتي الهواء من صدع داخل تجويف الأمعاء الدقيقة ،أو في حالات نادّرة يمكن أن يأتي من الهواء نفسه |
Il ne t'avait pas pour ouvrir une brèche, donc il a utilisé Gypsy à la place. | Open Subtitles | فشل في جعلك تفتح ثقبا لذا استخدم (جيبسي) عوضا عنك |
Quand vous avez créé la singularité au-dessus de Central City, vous avez aussi créé une brèche entre mon monde et le vôtre. | Open Subtitles | عند إنشاء التفرد فوق وسط المدينة، و أنت أيضا خلق خرق بين العالم الذي أعيش فيه ولك. |
Foncez. S'il y a une brèche, vous êtes en danger. | Open Subtitles | لو كان هناك خرق في المفاعل لنتصمدوالـ5دقائق.. |
Elle voudrait créer une brèche entre nous et l'autre côté ? | Open Subtitles | أتعتقد أنها ستحاول خلق خرق بيننا والجانب الأخر؟ |
Nous avons peut-être une brèche, Fouillez la propriété. | Open Subtitles | قد يكون لدينا خرق أمني، فتّشوا العقار كاملاً. |
Et simulez une brèche dans la coque pour 5 heures. | Open Subtitles | قومي أيضاً بتصميم محاكاة خرق جسم السفينة عند 0500 |
Fondé sur? Le gars de la sécurité de Connie a déclaré qu'il y avait une brèche de dix secondes | Open Subtitles | رجل الامن الخاص بكوني قال انها كان هناك خرق لمدة 10 ثواني |
une brèche était donc ouverte dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU. | UN | ولذلك فإن هناك ثغرة في هذه المعاملات من حيث الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il y a eu une brèche dans la sécurité, et il s'est échappé. | Open Subtitles | وكانت هناك ثغرة في الحراسة مكنته من الهرب |
une brèche est apparue, les rayons du soleils s'y sont engouffrés, et tout a brûlé. | Open Subtitles | شقت ثغرة في السماء، نزلت الشمس و أحرقت كل شيء. |
Tu va ouvrir une brèche jusqu'à Terre-1. | Open Subtitles | ستفتح فجوة للأرض الأولى وسيعبر جيشي خلالها |
une brèche dans le câble du téléphone. | Open Subtitles | يبدو وكأنها فجوة فى خطوط الإتصال الرئيسي. |
C'est l'inconvénient d'une ville située sur une brèche du temps et de l'espace. | Open Subtitles | هذا هو عيب أن تكون مدينتكم مبنية على صدع زمكاني |
Ouvre une brèche ! | Open Subtitles | افتح ثقبا |
Comment est-ce que l'accident à Isodyne peut être une brèche dans la sécurité ? | Open Subtitles | كيف تٌعد حادثة منظمة "أيسداين" خرقاً للأمن الوطنى ؟ |
Ça va de l'autre côté. Ils ont ouvert une brèche. | Open Subtitles | حضرة الجنرال، الفتحة تمتد للنهاية الـ"تاو تي" اخترقوا السور |
Elle t'as convaincu de lui amener une de ces choses dont elle en a besoin pour ouvrir une brèche. | Open Subtitles | انها توهمك حتى تحصل على الشيء الوحيد الذي تحتاجة لفتح بقعة |
J'ai trouvé une brèche spirituelle. | Open Subtitles | دعنا نقول أنّي وجدت ثغرةً روحيّة |