"une brève déclaration" - Translation from French to Arabic

    • ببيان موجز
        
    • ببيان قصير
        
    • ببيان مختصر
        
    • كلمة موجزة
        
    • ببيان مقتضب
        
    • وبيان موجز
        
    • بيان موجز
        
    • ألقي بياناً موجزاً
        
    • شكل بيان مقتضب
        
    • بكلمة موجزة
        
    • بيان قصير
        
    • بتصريح قصير
        
    • ببيان وجيز
        
    • إعلان مقتضب
        
    Le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. UN وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة.
    Le Président (parle en arabe) : Je voudrais faire une brève déclaration en tant que Président de l'Assemblée générale. UN الرئيس: أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس الجمعية العامة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pourra être invité à faire une brève déclaration résumant les principales réalisations du Dialogue de haut niveau. UN ومن الممكن دعوة الممثل الخاص للأمين العام للإدلاء ببيان موجز يلخص الإنجازات الرئيسية للحوار الرفيع المستوى.
    En ma qualité de Président de la Première Commission, je commencerai par faire une brève déclaration en cette occasion spéciale. UN وبوصفي رئيس اللجنة، أود أن أستهل هذا الاجتماع ببيان قصير أدلي به في هذه المناسبة الخاصة.
    Je me propose, en ouverture de nos délibérations, de faire une brève déclaration en qualité de Président de l'Assemblée. UN وفي بداية أعمالنا لهذا اليوم أزمع اﻹدلاء ببيان مختصر بوصفي رئيسا للجمعية العامة.
    Le Secrétaire général fera une brève déclaration à l'occasion de la cérémonie. UN ويلقي الأمين العام كلمة موجزة في هذه المناسبة.
    Suite à l'élection, le président élu fera une brève déclaration au Comité. UN وعقب الانتخاب، سيدلي الرئيس المنتخب ببيان موجز أمام اللجنة.
    Avant de lever la séance, je tiens à faire une brève déclaration en ma qualité de Président de la Première Commission. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيسا للجنة الأولى.
    Je voudrais à présent faire une brève déclaration en ma qualité de Vice-Ministre du Venezuela pour la science et la technologie. UN وأود الآن أن أدلي ببيان موجز بصفتي نائبا لوزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا.
    Mais je voudrais saisir cette occasion pour faire une brève déclaration sur un certain nombre de questions qui intéressent particulièrement ma délégation. UN بيد أني أود أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز حول عدد من القضايا التي تهم وفدي بصفة خاصة.
    Je voudrais toutefois saisir cette occasion pour faire une brève déclaration sur des questions ayant un intérêt particulier pour ma délégation. UN غير أني أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز عن القضايا ذات الأهمية الخاصة لوفدي.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmail, qui souhaite faire une brève déclaration. UN بودي الآن أن أعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي يرغب في الإدلاء ببيان موجز.
    À ce stade, j'aimerais faire une brève déclaration en ma qualité de Président. UN وفي هذا المنعطف أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    La délégation chilienne tient à faire une brève déclaration concernant la question qui nous intéresse actuellement. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    M. Bengoa, expert de la Sous—Commission, qui a assisté à la présentation du document de travail commun au Comité, a fait une brève déclaration. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Le Président du Conseil a fait une brève déclaration à la presse à ce sujet et a lancé un appel en faveur d’un appui logistique et financier plus important pour la MISAB. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية.
    Je voudrais faire une brève déclaration pour décrire l'essentiel de certains programmes prévus aux États-Unis pour l'Année internationale de la famille. UN وأود أن أدلي ببيان مختصر ﻷصف تركيز بعض البرامج في الولايات المتحدة على السنة الدولية لﻷسرة.
    Le Secrétaire général fera une brève déclaration à l'occasion de la cérémonie. UN ويلقي الأمين العام كلمة موجزة في هذه المناسبة.
    Cependant, avant de donner la parole aux orateurs inscrits, j'aimerais faire une brève déclaration. UN لكن، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمتي، أود أن أُدلي ببيان مقتضب.
    Le Comité a jugé que plusieurs réclamations étaient, en tout ou en partie, fondamentalement défectueuses au sens où chaque requérant s'était contenté de déposer un formulaire de réclamations, accompagné d'une brève déclaration explicative, à l'exclusion de toute autre pièce. UN وتبين للفريق أن مطالبات عديدة، أو أجزاء منها، كان يشوبها نقص جوهري حيث لم يقدم كل واحد من أصحاب المطالبات مستندات بخلاف استمارة المطالبة وبيان موجز بالمطالبة.
    Nous souhaitons retirer de ce débat des propositions concrètes, et envisageons l'adoption d'une brève déclaration du Président du Conseil. UN ونأمل أن نخرج من هذه المناقشة بمقترحات ملموسة، ونتوخى اعتماد بيان موجز من رئيس المجلس.
    M. NASSERI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Je prends la parole aujourd'hui pour faire une brève déclaration exposant nos vues et nos positions concernant le traité d'interdiction complète des essais. UN السيد ناصري )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة باﻹنكليزية(: إنني آخذ الكلمة اليوم لكي ألقي بياناً موجزاً يعكس آراءنا ومواقفنا فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Certaines délégations ont proposé que le produit final prenne la forme d'une brève déclaration ou d'une synthèse des délibérations rédigée par les Coprésidents en vue de rendre compte des débats tenus pendant la réunion et d'indiquer les domaines dans lesquels un consensus semblait possible. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النتائج ينبغي أن تكون في شكل بيان مقتضب أو موجز للمناقشات يعده الرئيسان المشاركان ويعكس المداولات الحقيقية للاجتماع ويبين المجالات التي ارتُئي إمكان تحقيق توافق الآراء فيها.
    M. Chen Jian (parle en anglais) : Ma déclaration comportera deux parties : la première consistera à faire une brève déclaration au nom du Secrétariat, et la seconde à vous communiquer l'avis du Conseiller juridique. UN السيد شين جيان (تكلم بالانكليزية): سيكون بياني من جزأين: أن أدلي بكلمة موجزة بالنيابة عن الأمانة العامة، وأن أنقل لكم فتوى المستشار القانوني.
    Je voudrais y ajouter une brève déclaration sur les questions qui revêtent un intérêt particulier pour l'Irlande. UN وأود إضافة بيان قصير بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لأيرلندا.
    Elle va faire une brève déclaration. Open Subtitles الدكتورة ماكترينن ستدلى بتصريح قصير
    Avant de leur donner la parole, je voudrais faire une brève déclaration. UN وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود الإدلاء ببيان وجيز.
    Les États-Unis d'Amérique seraient disposés à participer à la négociation d'une brève déclaration aux termes de laquelle les États Membres réaffirmeraient leur attachement aux buts et objectifs du Programme d'action. UN والولايات المتحدة على استعداد للمشاركة في المفاوضات حول إصدار إعلان مقتضب يلزم الدول الأعضاء من جديد بأهداف ومقاصد برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more