"une centaine d'" - Translation from French to Arabic

    • مائة من
        
    • المئات من
        
    • ويُقتل مائة مواطن
        
    • الأفراد المائة
        
    • ونحو مائة
        
    • حوالي مائة
        
    • أكثر من مائة
        
    • بعد مائة
        
    • ومئات
        
    • مئة رجل
        
    • نحو مائة
        
    • من مئات
        
    • من مئة
        
    • بمئات من
        
    En 2009 et 2010, elle a informé et sensibilisé plus d'une centaine d'inspecteurs de police à Delhi. UN وفي عامي 2009 و 2010، قامت بتدريب وتوعية أكثر من مائة من مفتشي شرطة دلهي.
    une centaine d'ONG du pays y ont également participé. UN واشترك فيها نحو مائة من المنظمات غير الحكومية من مختلف أنحاء البلد.
    Je sais que vous rencontrer une centaine d'étudiants aujourd'hui, et je veux être celle dont vous vous souviendrez. Open Subtitles أعرف أنك تقابلين المئات من الطلبة اليوم و أُريد أن أكون التي تتذكرينها
    une centaine d'Iraquiens sont tués chaque jour et, à la date des commentaires du conseil, plus de 6 000 civils avaient été tués au cours des deux mois précédents. UN ويُقتل مائة مواطن عراقي يومياً، وكان عدد القتلى المدنيين في اليوم الذي قُدمت فيه تعليقات المحامية قد بلغ 000 6 مواطن خلال الشهرين السابقين.
    Plus d'une centaine d'organismes de ce type ont été créés, employant plus de 70 % des fonctionnaires. UN وقد أنشئ أكثر من مائة من هذه الوكالات، واستخدم فيها ما يزيد على ٠٧ في المائة من موظفي الخدمة المدنية.
    une centaine d'entre-elles a adhéré à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. UN وقد انضم حوالي مائة من هذه الجماعات إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية.
    Un certain nombre de religieuses et plus d'une centaine d'autres personnes ont été tuées à cette même occasion. Un journaliste ougandais a eu le courage de raconter que les soldats de l'armée ougandaise violaient systématiquement les femmes, et même des filles de moins de 12 ans. UN وقد قُتل عدد من الراهبات وأكثر من مائة من اﻷشخاص اﻵخرين في المناسبة ذاتها وأبلغ صحافي أوغندي بشجاعة أن جنودا من الجيش اﻷوغندي قاموا بصورة منتظمة باغتصاب النساء بل وحتى البنات دون سن الثانية عشرة.
    Le Myanmar est une Union composée de plus d'une centaine d'ethnies nationales dont l'unité est essentielle à la préservation de l'indépendance et de la souveraineté ainsi qu'au progrès économique et social du pays. UN ميانمار هي اتحاد يضم ما يزيد على مائة من المجموعات العرقية المختلفة. والوحدة بين المجموعات العرقية المختلفة جوهرية للحفاظ على استقلال البلد وسيادته وتقدمه الاقتصادي والاجتماعي.
    La conférence a adopté une stratégie régionale d'application qui contient dix engagements pris par les pays participants, subdivisés en une centaine d'engagements subsidiaires. UN وقد وضعت استراتيجية إقليمية للتنفيذ تتضمن عشرة التزامات من قبل البلدان المشاركة، وهذه تشمل مائة من البنود الفرعية التي تتسم بالتباين.
    Il y a une centaine d'autres choses sur ma check-list. Open Subtitles هناك المئات من الأمور في قائمتي الباطنية
    -Selon nos prévisions, une centaine d'emplois pourraient être créés, dans les années à venir. Open Subtitles وفقا لتوقعاتنا يمكن خلق المئات من الوظائف في السنوات القادمه
    une centaine d'Iraquiens sont tués chaque jour et, à la date des commentaires du conseil, plus de 6 000 civils avaient été tués au cours des deux mois précédents. UN ويُقتل مائة مواطن عراقي يومياً، وكان عدد القتلى المدنيين في اليوم الذي قُدمت فيه تعليقات المحامية قد بلغ 000 6 مواطن خلال الشهرين السابقين.
    Dans le cadre de la liste d'une centaine d'officiers sous astreinte, la Division de la police civile a élaboré un quartier général de police modèle et les descriptions d'emploi correspondants. UN 41 - وكجزء من قائمة الأفراد المائة الموضوعين تحت الطلب، قامت شعبة الشرطة المدنية بوضع مواصفات لمقـرٍّ نموذجـي للشرطة ومواصفات مناسبة للوظائف.
    La collection renfermait 62 icônes, 13 livres de liturgie manuscrits, des documents datant du XIIIe au XIXe siècle, dont beaucoup imprimés en cyrillique, 10 échantillons de broderies du XVIIIe siècle, de nombreux autres livres, des archives anciennes, une centaine d'icônes et une centaine d'objets liturgiques de grande valeur. UN وكانت المجموعة مؤلفة من ٦٢ أيقونة، و ١٣ كتاب صلوات مخطوطا باليد، وصكوك يعود تاريخها الى ما بين القرنين الثالث عشر والتاسع عشر والعديد منها مطبوع باﻷحرف السيريلية، و ١٠ عينات من مطرزات الكنيسة ويعود تاريخها الى القرن الثامن عشر، والعديد من الكتب اﻷخرى والمحفوظات القديمة ونحو ١٠٠ أيقونة ونحو مائة قطعة كنسية ثمينة.
    Dans l'intervalle, une centaine d'autres suspects ont été mis en détention, 16 d'entre eux étant inculpés. UN 4 - وفي الوقت نفسه تم لغاية الآن احتجاز حوالي مائة مشتبه فيهم ووجهت اتهامات إلى 16 منهم.
    En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. Open Subtitles في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت
    Mais une centaine d'années après que les Turcs accrocher mon arrière grand-père d'un lampadaire, je tente de chanter sur lui dans une langue maternelle, Open Subtitles لكن بعد مائة سنة بعد ان قام الأتراك بشنق جدي العظيم على عمود الاضاءه احاول الغناء عنهم بلسان محلى
    Officieusement, on a perdu plein d'heures de travail et une centaine d'autre en impression pour essayer de gagner leur contrat. Open Subtitles أمـا بشكل غير رسمي، فلقد أضعنا ساعات عديدة، ومئات في تكاليف الطباعة سعياً للفوز بالعمل معهم.
    Il reste plus d'une centaine d'hommes en bas qui croient que nous sommes leurs sauveurs. Open Subtitles هناك أكثر من مئة رجل هناك يعتقدون أننا من منقذوهم
    Dans le pays, une centaine d'avocats seulement exercent et plus de 90 d'entre eux sont à Freetown. UN ويوجد نحو مائة فقط من المحامين الممارسين في البلد، وأكثر من 90 منهم يعملون في العاصمة فريتاون.
    C'est l'une de ces vieilles recettes qui proviennent d'une centaine d'endroits différents, et tout le monde le cuisine de la même façon, encore et encore. Open Subtitles انه فقط من الوصفات القديمه يأتي من مئات المناطق المختلفه والجميع يفعله بطريقته
    Dans ces bourgades, plus d'une centaine d'écoles et des dizaines d'hôpitaux ont été construits, ainsi que les infrastructures correspondantes. UN وشٌيّدت في هذه المستوطنات أكثر من مئة مدرسة وعشرات المستشفيات إضافة إلى البنى التحتية ذات الصلة.
    Ils parlaient de retrouver une centaine d'hommes de Ravenwood au carrefour. Open Subtitles قالو انهم بصدد الاجتماع بمئات من رجال ريفنوود فى مفترق الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more