"une chose dont" - Translation from French to Arabic

    • شيء واحد
        
    Il y a une chose dont je suis sur, rien et personne n'est infaillible. Open Subtitles هناك شيء واحد اعلمه علم أليقين لا شيء ولا أحد مضمون
    Il y a une chose dont Kent ne pourra se remettre. Open Subtitles هناك شيء واحد ذلك لا يستطيع كنت الارتداد منه
    Bon, je suppose qu'il n'y a plus qu'une chose dont il faut s'occuper. Open Subtitles حسناً، أظن أن هناك شيء واحد فقط آخر للقيام به
    Il y a juste une chose dont nous ne sommes pas sûrs. Open Subtitles هناك فقط شيء واحد نحن لسنا على يقين منه بعد
    Et si ce n'est pas suffisant, il y a une chose dont je suis certaine qui marchera... Open Subtitles ولو لم يكن ذلك كافيا هناك شيء واحد أنا متأكدة أنه سينجح
    Mais il y a juste une chose dont j'ai besoin de vous parler. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد فقط أنا تحتاج لتعطيك رؤساء متابعة عنه.
    Mais il y a une chose dont tu devrais toujours te souvenir. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد كنت ينبغي أن نتذكر دائما.
    - en fait, monsieur -- il y a une chose dont nous pouvons être assez sûr, c'est qu'il ne sont pas monté du plancher -- Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد نحن متأكدين منه انه لا يمكن ان يكون قد دخل من الاسفل
    Felicia, s'il y a une chose dont je serai sûr jusque dans la mort, c'est qu'on ne cessera jamais de vous croire folle. Open Subtitles فيليشا هناك شيء واحد سأذهب الى قبري وانا متأكد منه العالم لن يتوقف عن الظن انك مجنونة
    Quoi que vous fassiez et quoi que vous pensiez, il y a une chose dont vous pouvez être sûre: Open Subtitles مهما فعلت، ومهما كنت تعتقد، تأكد من شيء واحد:
    Si il y a une chose dont je suis certaine, c'est que je ne suis pas seule. Open Subtitles لو كان هنالك شيء واحد أعرفه تمام المعرفة، فهو أني لست وحيدة.
    S'il y a une chose dont on peut être absolument sûr c'est que Marshall Eriksen ne mourra pas avant d'avoir écrit cette lettre. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد يمكن أن نذكره بكل تأكيد بأن مارشال ارنيكسن لن يمت
    Notre Organisation universelle, l'ONU, qui pendant toute cette période, a été le principal instrument de promotion de la paix, de la coopération et du développement sur notre planète, est une chose dont nous pouvons être fiers. UN وثمة شيء واحد يمكننا أن نفخر به، وهو منظمتنا العالمية، اﻷمم المتحدة التي كانت طيلة هذا الوقت الوسيلة الرئيسية لتعزيز السلام والتعاون والتنمية على كوكبنا.
    < < S'il y a bien une chose dont on ne saurait douter, c'est de la vitalité du peuple africain. UN " وهناك شيء واحد لا شك فيه، وهو حيوية سكان أفريقيا.
    une chose dont je veux parler. Open Subtitles إسمع شيء واحد أريد مناقشته معك
    Il y a une chose dont vous devriez vous rappeler. Open Subtitles حسن، هناك شيء واحد يجب أن تتذكره
    Il y a une chose dont je suis absolument sûr. Open Subtitles هناك شيء واحد متأكد منه تمام التأكد
    Marge, si je meurs ici, il y a une chose dont je veux que tu te souviennes, n'achètes aucune VHS en Angleterre, elles ne passeront pas sur notre magnétoscope. Open Subtitles حسناً إذا مت هنا أريدك أن تتذكري شيء واحد " لا تشتري أي فيلم في " إنجلترا لن يعمل على شاشتنا
    Il y a une chose dont je te remercie... m'avoir obligée à choisir entre toi et ma carrière. Open Subtitles هناك شيء واحد أنا شكراً ل-- إجْبار الذي ني لإخْتياَر بينك ومهنتِي.
    Oh, et bien, peut être que je vais le faire. Il y a juste une chose dont j'ai besoin. Open Subtitles حسنا ربما سافعل هناك شيء واحد أحتاجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more