La Commission n'a pas cherché à déterminer si la présence de la position rebelle dans la zone d'Adwa faisait du village une cible militaire. | UN | ولم تتطرق اللجنة إلى مسألة اعتبار قاعدة المتمردين الواقعة في منطقة عدوة هدفا عسكريا أم لا. |
L'Avocat général des armées a conclu que le camp militaire du Hamas, où étaient situés les puits de Namar, était une cible militaire légitime. | UN | 147 - وخلص المدعي العام العسكري إلى أن مجمع حركة حماس العسكري، الذي كانت توجد به آبار نمر للمياه، كان هدفا عسكريا مشروعا. |
L'Avocat général des armées a conclu que, dans les circonstances précises du combat et compte tenu de l'emplacement de la minoterie, celle-ci était une cible militaire légitime conformément au droit des conflits armés. | UN | 171 - خلص المدعي العام العسكري إلى أن مطحن الدقيق، في ظروف القتال المحددة، ونظرا إلى موقعه، كان هدفا عسكريا مشروعا وفقا لقانون النزاعات المسلحة. |
De plus, la Commission estime que la source de financement de l'hôpital ou les liens éventuels qui auraient pu exister entre certains membres du personnel et le Hezbollah ne justifient absolument pas que cet établissement puisse être considéré comme une cible militaire. | UN | وفضلاً عن ذلك ترى اللجنة أن أصل تمويل المستشفى أو الصلات المحتملة بين بعض الموظفين وحزب الله لا تبرر بحال من الأحوال اعتبار هذه المؤسسة هدفاً عسكرياً. |
80. L'un des États déclarants a noté simplement que l'environnement ne saurait constituer en soi une cible militaire. | UN | 80- واكتفت دولة مجيبة بالإشارة إلى أن البيئة الطبيعية لا يجوز أن تشكل بذاتها هدفاً عسكرياً. |
Les missiles à fléchettes ont été tirés contre une cible militaire en vue de contrer une menace imminente pour les civils israéliens. | UN | فقد أُطلقت القذيفتان المسماريتان على هدف عسكري من أجل منع تهديد وشيك للمدنيين الإسرائيليين. |
L'Avocat général des armées a conclu qu'étant donné que la maison de Muhammad Abu-Askar servait à entreposer de nombreuses armes et munitions, dont des missiles Grad, elle constituait une cible militaire légitime. | UN | 180 - واستنتج المدعي العام العسكري أن منزل محمد أبو عسكر كان هدفا عسكريا مشروعا نظرا لاستخدامه كمخزن كبير للأسلحة والذخيرة، بما في ذلك صواريخ غراد. |
Des réserves analogues, par exemple une déclaration indiquant qu'il se pouvait qu'un village ou une zone ait été considéré comme une cible militaire en raison de la présence de combattants, n'ont jamais été exprimées à propos d'allégations relatives à des attaques - décrites dans le rapport de la Commission - que le Gouvernement aurait lancées contre certains villages ou certaines zones. | UN | ولكن لم يصدر عن اللجنة تحفظ مماثل فيما يتصل بالهجمات التي يُدعى أن الحكومة قد شنتها على القرى أو المناطق، وهي الهجمات المزعومة التي ورد وصفها في تقرير اللجنة، فلم تعلن اللجنة مثلا أن قرية أو منطقة ما اعتبرت هدفا عسكريا بسبب وجود مقاتلين فيها. |
Une présence militaire à Kulbus < < permet de penser > > que la ville de Kulbus est < < une cible militaire > > . En revanche, la présence de membres de l'ALS à Anka ne permet pas d'arriver à la même conclusion. | UN | فاللجنة ترى أنه " يمكن القول " بأن الوجود العسكري في كلبس يجعل منها " هدفا عسكريا " ، أما الوجود المسلح لجيش تحرير السودان في أنكا، فلم تر اللجنة أنه " يمكن القول " بأنه " هدف عسكري " ، أو وصفه على هذا النحو بشكل آخر. |
Le 25 juin 1985, l'état-major du FMLN a publié un communiqué dans lequel il soutenait l'action et affirmait que les quatre Marines constituaient une cible militaire légitime " Prensa Gráfica " , 22 juin 1985, folio 357 du dossier 42/86 du tribunal militaire de première instance. | UN | وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٨٥، أصدرت القيادة العامة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بيانا أيـدت فيه العملية وأكـدت أن جنود المارينز اﻷربعة يشكلــون هدفا عسكريا مشروعا)٤٨٣(. غير أن اللجنة )٤٨١( تقرير الشرطة في الرقم ١٣٩ من ملف القضية رقم ٤٢/٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى. |
D’autre part, les accords de collaboration signés au Ministère de la défense entre BP et d’autres sociétés associées à Ecopetrol font suite aux menaces, attentats, extorsions et enlèvements dont ont été victimes leurs employés du fait des mouvements subversifs qui voient dans l’infrastructure pétrolière, y compris celle d’Ecopetrol, une cible militaire. | UN | " وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق باتفاقات التعاون المبرمة بين شركة النفط البريطانية والشركات اﻷخرى المرتبطة بشركة إيكوبترول ووزارة الدفاع، فقد جاءت تلك الاتفاقات نتيجة للتهديدات والاعتداءات وعمليات الابتزاز والخطف التي تعرض لها موظفو شركة إيكوبترول من جانب عناصر تخريبية كانت قد أعلنت المرافق اﻷساسية النفطية، بما فيها شركة إيكوبترول، هدفا عسكريا. |
Il a toutefois relevé qu'en protégeant les bases d'opérations avancées dans les zones de conflit, un entrepreneur civil qui défendait des cibles militaires légitimes devenait lui même une cible militaire et risquait donc de ne plus être protégé par le droit international humanitaire. | UN | لكن الفريق العامل أشار إلى أن أي متعاقد مدني يصبح هدفاً عسكرياً بحمايته قواعد العمليات الأمامية في مناطق النزاع وبحمايته أهدافاً عسكرية مشروعة، فيفقد بذلك الحق في الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Nous pouvons concéder qu’il n’était pas dans l’intention première de ceux qui ont préparé et autorisé ces attaques sur Damadola de tuer des personnes innocentes. Nous pouvons aussi accepter que M. Al Zawahiri soit sans aucun doute un ennemi dangereux, un terroriste qui reste en activité au sein de son mouvement et qu’il représente une cible militaire légitime. | News-Commentary | نستطيع أن نجزم بأن الغاية الأساسية لهؤلاء الذين خططوا للهجوم على قرية دامادولا وأعطوا الإذن به، لم تكن قتل الأبرياء. كما ندرك أن الظواهري عدو خطير بلا أدنى شك، وما زال ناشطاً في حركة إرهابية، وأنه يشكل هدفاً عسكرياً مشروعاً. وعلى هذا الأساس فربما كان بوسعنا أن نجد المبرر لهذا الهجوم بالتحديد. |
Pour ce qui est de la troisième réserve, qui touche à l'interdiction de la propagande en faveur de la guerre pendant une action militaire ou une crise politique internationale, M. Lindstedt précise que, pour qu'un tel acte soit réprimé, il doit avoir pour objet de conduire la Finlande à la guerre ou de faire du pays une cible militaire. | UN | 8- وفيما يتعلق بالتحفظ الثالث، الذي يتصل بمنع الدعاية للحرب خلال عمليات عسكرية أو اندلاع أزمة سياسية دولية. أوضح السيد ليندستاد أنه لكي يتسنى قمع ذلك الفعل، فلا بد أن يكون هدفه الزجّ بفنلندا في حرب أو جعلها هدفاً عسكرياً. |
Vous allez transformer notre planète en une cible militaire, ce qui nous amènera la guerre. | Open Subtitles | سوف تحول كوكبنا الى هدف عسكري والذي سوف يبث الحرب الينا |
Le recours à la force avec des conséquences pour les civils reste cependant autorisé s'il vise une cible militaire légitime et demeure proportionnel au risque général auquel il répond. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن استعمال القوة بدون تأثير على المدنيين أمر جائز إذا كان موجهاً نحو هدف عسكري مشروع ومتناسب مع الخطر العام المحدق. |
Il n'a été donné à la mission aucune preuve que le quartier bombardé à Beit Hanoun était une cible militaire légitime, et la mission note que ce quartier avait été occupé par l'armée israélienne plus tôt dans la semaine. | UN | ولم تتلق البعثة أي دليل يثبت أن المنطقة التي قُصفت من بيت حانون هدف عسكري مشروع، كما تلاحظ أن الجيش الإسرائيلي كان يحتلها في مطلع الأسبوع. |