C'est une forteresse entourée d'eau et d'une clôture en métal. | Open Subtitles | لكنه حصن يحيط به البحر ويحميها سياج معدني |
Si les sables abattent une clôture alors que l'implantation des arbres est encore précaire, il est plus avantageux de remplacer la clôture. | UN | وإذا اجتاح الرمل سياجاً ما قبل اكتمال نصب الأشجار، فسيكون استبداله ببناء سياج بالغ الفعالية بالقياس إلى تكلفته. |
Sur 15 projets approuvés par l'Assemblée générale, un seul a été complètement appliqué (celui portant sur l'installation d'une clôture sur le périmètre). | UN | ومن أصل 15 مشروعا وافقت عليها الجمعية العامة، تم تنفيذ مشروع واحد، وهو بناء سياج حول مركز فيينا الدولي. |
Un contrat a été signé pour l'installation d'une clôture à mailles losangées de 10 km de long. | UN | أبرم عقد لإقامة سور متصل الحلقات بطول 10 كيلومترات |
À plusieurs reprises, la FINUL a observé des civils qui jetaient des pierres en direction d'une clôture technique israélienne dans la zone de Kafr Kila. | UN | وشاهدت اليونيفيل، عدة مرات، مدنيين يلقون الحجارة على السياج الإسرائيلي في مشاع بلدة كفركلا. |
Nous avons récemment proposé d'ériger une clôture dans certaines zones de la frontière afin de réduire au maximum la possibilité de déplacements illégaux. | UN | واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع. |
Les terres ont été dégagées afin de construire une clôture de sécurité autour de la colonie voisine de Areel. | UN | حولت هذه المنطقة الى أرض جرداء لبنـــاء سياج أمني حول مستوطنة " آريل " القريبة. |
Construction de routes de patrouille pour tenir compte de la construction (au Koweït) d'une clôture et du système de surveillance à distance à 1 kilomètre de la frontière | UN | تشييد مسالك للدوريات للتكيف مع تشييد سياج ونظام أمني للمراقبة من بُعد، على بُعد كيلومتر واحد من الحدود |
Le montant de 800 dollars dont il est fait état correspond à l'installation d'une clôture de sécurité. | UN | وكانت النفقات المسجلة بقيمة ٠٠٨ دولار لتركيب سياج أمني. |
Pour mieux protéger les détenues, une clôture a été érigée autour du quartier qui leur est réservé. | UN | وزيادةً في حماية السجينات، شُيّد سياج حول المبنى في ذلك المجمّع. |
Voilà ce qui arrive en voulant passer illégalement au-dessus d'une clôture. | Open Subtitles | وهذا هو ما يحدث عند محاولة للقفز سياج بطريقة غير مشروعة. |
Mais je ne veux pas te voirvivre dans une maison avec une clôture... et avec une voiture pour conduire les gamins à l'entraînement au foot. | Open Subtitles | ولكن لا أريدكِ أن تعيش ببيت وحوله سياج وسيارة تقودي أطفالكِ بها لتدريب الكورة |
Une petite maison de campagne, une clôture blanche, un rameur. | Open Subtitles | بيت صغير في القرية، سياج خشبي أبيض وجهاز لتدريب القوى |
Tu parles! Il y a une clôture électrifiée. | Open Subtitles | مؤخرتى على اطفال، العاب شركة ليزر سياج هذا |
Le Corps des ingénieurs de l'armée construit une clôture pour les isoler. | Open Subtitles | ايضا لدينا مهندسوا الجيش لبناء سياج يقوم بإحتوائهم |
Construction d'une clôture autour du centre de formation de Siblin (Liban) | UN | بناء سور أمني في مركز سيبلين التدريبي، لبنان |
Les voitures appartenaient à des entrepreneurs en train d'ériger une clôture de sécurité le long de la Ligne verte. | UN | وكانت السيارات تخص مقاولين يتولون إنشاء سور أمني على طول الخط اﻷخضر. |
Il semble que Thomas Hickey roulait vite; à un moment, il est tombé et s'est empalé sur les poteaux d'une clôture métallique par le cou et la poitrine. | UN | وبدا أنه يقود دراجته بسرعة عالية، وعند مرحلة ما، وقع واخترقت أطراف سور معدني رقبته وصدره. |
S'il n'y avait pas eu Arafat, nous n'aurions absolument pas eu besoin d'une clôture. | UN | ولو لم يكن هناك عرفات. لما كانت هناك حاجة إلى السياج. |
Il y a longtemps qu'on aurait dû poser une clôture. | Open Subtitles | كان يجب أن أضع سياجا حول هذا المكان منذ زمن بعيد |
La mise en place d'une clôture électrifiée s'est poursuivie dans la zone. | UN | واستمر العمل المتعلق بسور أمن مكهرب في المنطقة. |
Ça suffisait pour offrir à ma femme une vraie maison... avec une clôture blanche. | Open Subtitles | كان المبلغ كافيا لشراء منزلا مريحا لزوجتي بسياج خشبي مدبّب أبيض |
La zone marquée doit être protégée par une clôture ou d'autres moyens et surveillée par un personnel militaire; | UN | ويجب أن تحمى المنطقة المحدد محيطها بعلامات بأسيجة أو وسائل أخرى وأن يرصدها عاملون عسكريون؛ |
Plusieurs coups de feu ont également été tirés sur des ouvriers qui érigeaient une clôture autour d'une école, près de Kfar Darom. | UN | وأطلقت أيضا عدة عيارات نارية على العمال الذين كانوا يبنون سورا حول مدرسة بالقرب من كفار داروم. |
Le périmètre est ceint... d'une clôture en fer forgé et en béton de deux mètres de haut. | Open Subtitles | مُرتاح جداً مجمع المباني محاط بأكمله بثمانية أقدام من حديد المطاوع, وسياج من الإسمنت |