"une collaboration plus étroite avec" - Translation from French to Arabic

    • توثيق التعاون مع
        
    • تعاون أوثق مع
        
    • التعاون الأوثق مع
        
    • التعاون الوثيق مع
        
    • نطاق تعاونه مع
        
    • زيادة التعاون مع
        
    • بتوثيق التعاون مع
        
    • والتعاون الأوثق مع
        
    • لتوثيق التعاون مع
        
    • التعاون بصورة أوثق مع
        
    • توثيق التنسيق مع
        
    • تعاون أكثر وثوقا مع
        
    Plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    Plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'une collaboration plus étroite avec la société civile. UN إننا ندعم الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن إقامة تعاون أوثق مع المجتمع المدني.
    Développé selon le modèle d'accès au financement privé mis en place par l'Initiative sur les technologies climatiques (ITC), il contribuerait à promouvoir une collaboration plus étroite avec les institutions financières internationales et les banques de développement multilatérales. UN وتكون هذه التسهيلات مماثلة لنموذج الحصول على التمويل الخاص الذي جاء في مبادرة تكنولوجيا المناخ وتساعد على تعزيز التعاون الأوثق مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Cette dernière souligne qu'elle comprend l'importance vitale d'une collaboration plus étroite avec les ONG et précise qu'elle envisage d'améliorer la coopération dans ce domaine. UN وأكد الوفد أنه يدرك أن التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية يعتبر من اﻷمور الحيوية. وقال إن لديه خططاً محددة لزيادة هذا التعاون.
    Il pourrait prévoir un rôle accru du PNUE dans la fourniture de capacités au niveau national, grâce notamment à une collaboration plus étroite avec le PNUD, et s'appuyer sur les deux éléments ci-après : UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج البيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À sa vingt-neuvième session, tenue à Beijing en mars 1990, le Comité a plaidé pour une collaboration plus étroite avec l'ONU dans ce domaine. UN وحثت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في الصين في آذار/مارس ١٩٩٠، على زيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    une collaboration plus étroite avec les milieux d'affaires, les entreprises africaines et les sociétés étrangères opérant en Afrique est indispensable à la croissance économique. UN ويكتسي توثيق التعاون مع مجتمع الأعمال التجارية، والشركات الأفريقية، والشركات الأجنبية العاملة في أفريقيا، أهمية جوهرية لكفالة تحقيق النمو الاقتصادي.
    Dans ce contexte, il faut une collaboration plus étroite avec le Conseil de stabilité financière, ainsi qu'avec la Banque des règlements internationaux (BRI) et les instances normatives du secteur financier. UN إذ من الضروري توثيق التعاون مع مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع معايير القطاع المالي.
    Le Conseil cherche depuis quelque temps à établir une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods. UN 54 - يسعى المجلس منذ فترة إلى توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    Un orateur a instamment demandé aux représentants des États membres en poste à Genève d'exercer une plus grande influence sur le budget et le cadre stratégique par le biais d'une collaboration plus étroite avec leurs délégations respectives à la Cinquième Commission, ainsi que par le biais de consultations avec le secrétariat. UN وحث أحد المتحدثين ممثلي الدول الأعضاء الكائنة مقراتهم في جنيف على ممارسة المزيد من التأثير على الميزانية والإطار الاستراتيجي من خلال التعاون الأوثق مع وفد بلدهم في اللجنة الخامسة، ومن خلال إجراء مشاورات مع الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Dans le même temps, on encourage des mesures préventives et de soutien efficaces aux victimes grâce à une collaboration plus étroite avec les organismes administratifs compétents. UN وفي الوقت نفسه تعزز تدابير الدعم والوقاية للضحية بشكل فعال عن طريق التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الإدارية ذات الصلة.
    Il pourrait prévoir un rôle accru du PNUE dans la fourniture de capacités au niveau national, grâce notamment à une collaboration plus étroite avec le PNUD. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À sa vingt-neuvième session, tenue en mars 1990 à Beijing, le Comité a appelé instamment à une collaboration plus étroite avec l'ONU dans ce domaine. UN وفي الدورة التاسعة والعشرين للجنة الاستشارية، المعقودة في بيجين في آذار/مارس 1990، دعت اللجنة إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    À cette époque, nous, les organisations non gouvernementales, avions appelé à une collaboration plus étroite avec l'ONU, et à une protection internationale du peuple palestinien sur le terrain. UN وفي ذلك الوقت، طالبت المنظمات غير الحكومية بتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة وتوفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني علي أرض الواقع.
    Promouvoir des synergies et une collaboration plus étroite avec les différentes parties prenantes devrait recevoir une attention prioritaire; UN إن تشجيع أوجه التوافق والتعاون الأوثق مع مختلف أصحاب المصلحة ينبغي أن يحظى بالاهتمام الكبير؛
    Des projets ont été établis en vue d'une collaboration plus étroite avec le Département de l'information de l'ONU, particulièrement sur le plan de la production radiophonique et vidéo. UN وثمة خطط لتوثيق التعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة وخاصة مع برنامج الإذاعة وفي مجال إنتاج الفيديو.
    Des plans-cadres pour la protection de l'enfance doivent être mis sur pied aux niveaux local et communautaire, en encourageant une collaboration plus étroite avec les conseils locaux de l'enfance et de la jeunesse. UN وينبغي وضع خطط رئيسية بشأن حماية الأطفال على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع، مع تشجيع التعاون بصورة أوثق مع المجالس المحلية المتعلقة بالأطفال والشباب.
    Le Conseil d'administration a salué ces efforts, qui ont débouché sur une collaboration plus étroite avec les bureaux de secteur géographique du Haut-Commissariat et son personnel présent sur le terrain ainsi qu'avec d'autres partenaires comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les coordonnateurs résidents. UN ولاحظ مجلس الأمناء، مع الارتياح، هذه الجهود التي أدت إلى توثيق التنسيق مع المكاتب الجغرافية لمفوضية حقوق الإنسان وعناصر وجودها الميداني، فضلا عن الشركاء الآخرين كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنسقين المقيمين.
    Cela suppose la mise au point de nouvelles approches et de nouvelles méthodes de travail et, en particulier, une collaboration plus étroite avec les représentants de la société civile, au premier plan desquels les organisations non gouvernementales s'occupant des femmes et des jeunes. UN وهذا يفترض اتباع نهج جديدة وطرائق جديدة للعمل كما يفترض بخاصة وجود تعاون أكثر وثوقا مع ممثلي المجتمع المدني وفي المقام اﻷول المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمرأة والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more