Sous l'égide d'une commission indépendante, une élection a eu lieu en présence de représentants de tous les candidats. | UN | فلقد تولت اجراء الانتخابات لجنة مستقلة وأشرف عليها ممثلون لكافة المرشحين. |
La mise en place d'une commission indépendante de surveillance des élections composée de représentants des partis prenant part au scrutin et de représentants des listes indépendantes. | UN | :: تشكيل لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات تتألف من ممثلي الأحزاب المشاركة في الاقتراع وممثلي القوائم المستقلة. |
une commission indépendante contrôle les procédures de renvoi, notamment les expulsions forcées et le recours à la force. | UN | وتشرف لجنة مستقلة على عملية الإعادة، بما في ذلك حالات الطرد بالقوة واستخدام القوة. |
Il devrait également prendre les mesures voulues pour que les élections se déroulent librement et d'une manière transparente et pleinement conforme au Pacte, notamment en instituant une commission indépendante de surveillance des élections. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات. |
Pour remédier à ce problème, le Gouvernement a récemment annoncé la mise en place d'une commission indépendante des médias tenue de rendre des comptes à la population. | UN | وقد أعلنت الحكومة مؤخراً عن إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام مسؤولة أمام عامة الجمهور. |
Elle a demandé si la Somalie avait pris des mesures pour établir une commission indépendante des droits de l'homme et quel était l'état d'avancement du processus. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية. |
Tout en prenant acte de la création du Bureau des affaires internes de la police, il souhaiterait la mise en place d'une commission indépendante des plaintes contre la police. | UN | وبالرغم من تسليمها بإنشاء مكتب الشؤون الداخلية، فإنها تتطلع إلى إنشاء لجنة مستقلة لتلقي الشكاوى ضد أفراد الشرطة. |
À cette fin, nous avons mis en place une commission indépendante d'établissement des faits pour faire la lumière sur les événements tragiques qui se sont produits plus tôt cette année. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق لفحص الأحداث المأساوية التي وقعت في وقت سابق من هذه السنة. |
Elle a suggéré que soit créée une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | واقترحت تركيا إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
En notre qualité de membres d'une commission indépendante d'enquête, nous nous sommes engagés à tenir compte de la position de toutes les parties au conflit. | UN | وبصفتنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق، نلتزم بالنظر في موقف جميع الأطراف في النـزاع. |
Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : | UN | تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي: |
Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : | UN | تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي: |
Il devrait également prendre les mesures voulues pour que les élections se déroulent librement et d'une manière transparente et pleinement conforme au Pacte, notamment en instituant une commission indépendante de surveillance des élections. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات. |
une commission indépendante des droits de l'homme a été instituée et le processus de mise en place de la Commission Vérité et réconciliation continue. | UN | وتأسست لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ولا تزال عملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة مستمرة. |
La proposition susmentionnée ne peut donner de bons résultats que si une commission indépendante et compétente est établie pour superviser tous ces critères. | UN | ولا يمكن تنفيذ ذلك الاقتراح إلا إذا أنشئت لجنة مستقلة وكفؤة للاشراف على كل هذه المعايير. |
À cet égard, le Gouvernement a préparé un projet de loi visant à établir une commission indépendante des droits de l'homme pour surveiller et protéger les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان. |
En outre, nous prenons note de l'initiative du Canada visant à mettre sur pied une commission indépendante sur l'intervention humanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نلاحظ مبادرة كندا بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالتدخل الإنساني. |
Il a également créé un Bureau du médiateur ainsi qu'une commission indépendante contre la corruption, a institué la séparation des pouvoirs judiciaire et exécutif et a renforcé en général l'état de droit. | UN | كذلك أنشأت مكتب الوساطة ولجنة مستقلة لمناهضة الفساد، ورسَّخت مبدأ فصل السلطات القضائية والتنفيذية وعززت مبدأ حكم القانون بشكل عام. |
Il a demandé aussi la mise en place d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les circonstances de sa condamnation et de sa détention abusives. | UN | وطلب صاحب البلاغ أيضاً تشكيل لجنة تحقيق مستقلة للتحقق في ملابسات إدانته وسجنه بغير حق. |
Renforcer la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya: La Commission nationale des droits de l'homme du Kenya est une commission indépendante créée en vertu de la Constitution afin de garantir un strict respect des normes relatives aux droits de l'homme au Kenya. | UN | 51- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا لجنة دستورية مستقلة ترمي إلى كفالة التقيد عن كثب بمعايير حقوق الإنسان في كينيا. |
ii) Élaboration et mise en œuvre d'un plan d'action en vue de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme | UN | ' 2` وضع خطة عمل لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها |
Il a accueilli avec satisfaction la création d'une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن سرورها لإنشاء مفوضية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Les fonctionnaires sont recrutés par voie de concours organisés par une commission indépendante. | UN | ويعين موظفو الخدمة المدنية بموجب مسابقة عامة مفتوحة للجميع تتولى إدارتها لجنة حكومية مستقلة. |