"une composante civile" - Translation from French to Arabic

    • عنصر مدني
        
    • عنصرا مدنيا
        
    • وعنصر مدني
        
    • وعنصرا مدنيا
        
    La force des Nations Unies envisagée sera constituée de 17 300 soldats et d'une composante civile appropriée. UN وستشتمل قوة الأمم المتحدة المقترحة على 300 17 من الأفراد العسكريين، مع عنصر مدني مناسب.
    Le Conseiller militaire est donc responsable d'une composante civile importante, dont le mode de fonctionnement et les méthodes de gestion sont très éloignés de la formation et de l'expérience de militaires. UN كما يضطلع المستشار العسكري بالمسؤولية عن عنصر مدني كبير، لا تتماشى إدارته ونمط تشغيله الأساسي بشكل عام مع تدريب الموظفين العسكريين وخبرتهم.
    Troisièmement, lorsque ces organisations entreprennent des opérations de maintien ou d'imposition de la paix en Afrique, celles—ci devraient comprendre une composante civile dont le personnel a une solide connaissance des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ثالثا، عندما تقوم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بعمليات لحفظ السلام أو لتعزيز السلم، يجب أن يكون هناك عنصر مدني يتكون من مسؤولين لهم دراية بحقوق الانسان والقوانين الإنسانية الدولية.
    Cette unité spécialisée, bien que faisant partie des forces armées, comprendra une composante civile pluridisciplinaire destinée, en particulier, aux opérations d'assistance humanitaire. UN ولئن كانت هذه الوحدة المتخصصــة جــــزءا مــن قواتنا المسلحة فهي تضم عنصرا مدنيا متعدد التخصصات لعمليات المساعدة اﻹنسانية.
    La mission, qui sera dirigée par mon Représentant spécial, comprendra une composante civile, une composante de police et une composante militaire. UN 67 - ستضم البعثة، برئاسة ممثلي الخاص، عنصرا مدنيا وعنصر شرطة وعنصرا عسكريا.
    La mission aurait besoin d'une composante militaire dotée d'éléments terrestres, maritimes et aériens, ainsi que d'une composante civile importante, incluant des forces de police civile. UN وستكون البعثة بحاجة إلى عنصر عسكري بمكونات أرضية وبحرية وجوية، وعنصر مدني هام، بما فيه الشرطة المدنية.
    iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions, au moyen de la liste de réserve établie à cet effet, pour prêter main forte à toute opération chargée d'assurer le maintien de la paix UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر مدني لدعم البعثات باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    L'appui aux autorités somaliennes pour remédier aux insuffisances de l'administration pénitentiaire sera fourni grâce au déploiement d'agents pénitentiaires détachés par les États Membres pour faire face aux problèmes les plus urgents ainsi que d'une composante civile appropriée. UN وسيجري تقديم الدعم إلى السلطات الصومالية لتدارك أوجه القصور في نظام السجون عن طريق نشر موظفي إصلاحيات منتدبين من الدول الأعضاء بغية التركيز على المشاكل الأكثر إلحاحا، فضلا عن تقديم عنصر مدني مناسب.
    Le Comité note par ailleurs que, dans les cadres budgétaires axés sur les résultats concernant la FNUOD, ni le rapport sur l'exécution du budget ni le projet de budget ne font référence à une composante civile fonctionnelle. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن إطار الميزانية القائمة على النتائج لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لا يحتوي على عنصر مدني جوهري في تقرير الأداء ولا في الميزانية المقترحة للقوة.
    Le 1er décembre 2003, une composante civile allemande est devenue opérationnelle depuis notre nouvelle antenne, de l'ambassade, installée à Herat. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، بدأ عنصر مدني ألماني عملياته من مكتب سفارتنا الفرعي الجديد في هيرات.
    Le Conseil a en outre décidé d'accroître les effectifs de la MUAS, en les portant à 6 171 militaires au total, avec une composante civile adéquate, soit un maximum de 1 560 membres de la police civile. UN كما قرر المجلس زيادة قوام بعثة الاتحاد ليصل إلى ما مجموعه 171 6 من الأفراد العسكريين، إضافة إلى عنصر مدني مناسب، بما في ذلك ما يصل إلى 560 1 من أفراد الشرطة المدنية.
    Troisièmement, lorsqu’elles lancent des opérations de maintien ou d’imposition de la paix en Afrique, ces dernières devraient comprendre une composante civile, dont les membres soient des fonctionnaires connaissant bien le droit international humanitaire et celui des droits de l’homme. UN ويتمثل السبيل الثالث في أن تعمد تلك المنظمات، كلما شرعت في عملية ﻹحلال السلام أو اﻷمن في أفريقيا، إلى إدراج عنصر مدني يتكون ملاك موظفيه من مسؤولين مطلعين على حقوق اﻹنسان العالمية والقانون اﻹنساني الدولي.
    Le Secrétaire général adjoint, M. Miyet, a informé les membres du Conseil des recommandations du Secrétaire général concernant la création d'une composante civile de 180 hommes après l'expiration du mandat de l'ATNUSO, le 15 janvier 1998. UN وأبلغ وكيل اﻷمين العام مييه أعضاء مجلس اﻷمن بتوصيات اﻷمين العام بإنشاء عنصر مدني مكون من ١٨٠ رجلا بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Une opération de maintien de la paix des Nations Unies peut comporter une composante civile, une composante militaire et une composante de police civile. UN 14 - يمكن لبعثات السلام أن تضم عنصرا مدنيا وعنصرا عسكريا وعنصرا للشرطة المدنية.
    La mission devrait également comprendre une composante civile importante et polyvalente, qui s'emploierait principalement à faciliter le processus de transition, notamment en ce qui concerne le respect des droits de l'homme, la protection des civils et la justice, ainsi que les efforts de reconstruction et de développement. UN 42 - وستستلزم البعثة أيضا عنصرا مدنيا كبيرا وشاملا يركز على دعم العملية الانتقالية، يشمل حقوق الإنسان وحماية المدنيين والعدل، فضلا عن بذل جهود من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    Le Comité consultatif note également que, dans le cas de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), pas plus le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice précédent que le projet de budget pour l'exercice à venir ne font référence à une composante civile fonctionnelle dans les cadres budgétaires axés sur les résultats. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن إطار عمل الميزنة القائمة على النتائج لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لا يتضمن عنصرا مدنيا جوهريا في تقرير الأداء أو الميزانية البرنامجية المقترحة للبعثة.
    3) Tout engagement futur de l'OTAN comprendra une composante civile. UN (3) يتضمن أي حضور عسكري للناتو في المستقبل عنصرا مدنيا.
    La mission aura une composante civile qui entreprendra toutes les activités habituelles d'une opération de maintien de la paix pluridimensionnelle, déterminées en fonction des exigences liées au processus de paix et de la nécessité de compléter les activités en cours de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 61 - ستتضمن بعثة حفظ السلام عنصرا مدنيا ملائما يضم جميع المهام التي تقوم بها عادة عملية حفظ السلام المتعددة الأبعاد، وذلك رهنا باحتياجات عملية السلام وتكملةً للأنشطة التي يضطلع بها بالفعل فريق الأمم المتحدة القطري.
    La structure proposée pour cette nouvelle mission est exposée au paragraphe 60; il s'agirait d'une mission intégrée de maintien de la paix dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, qui comprendrait une composante militaire, une composante police civile et une composante civile réduite regroupant des experts qui fourniraient une aide cruciale à l'administration est-timoraise naissante. UN وتنص الفقرة 60 على الهيكل المقترح: بعثة متكاملة لحفظ السلام برئاسة ممثل خاص للأمين العام، تتألف من عنصر عسكري، وعنصر للشرطة المدنية، وعنصر مدني صغير بما في ذلك خبراء يقدمون المساعدة الحيوية لإدارة تيمور الشرقية الناشئة.
    i) En approuvant le concept révisé des opérations et l'effectif nouvellement autorisé de l'AMISOM, c'est-à-dire 20 000 hommes pour la composante militaire, 1 680 hommes pour la composante de police, à savoir 560 experts de police en mission and 8 unités de police constituées, comptant 140 éléments chacune, et une composante civile renforcée; UN ' 1` إقرار المفهوم المنقح للعمليات ولقوام البعثة المأذون به حديثاً، وهو 000 20 جندي للعنصر العسكري و 680 1 فرداً لعنصر الشرطة الذي يشمل 560 خبيراً بشؤون الشرطة من الخبراء القائمين بمهمة، و 8 وحدات من الشرطة المشكّلة التي يتكون كل منها من 140 شرطيا وعنصر مدني معزز؛
    La MINUAD devait être dotée d'un effectif militaire de 19 555 personnels au maximum et d'une composante civile de taille appropriée composée au maximum de 3 772 personnels de police et de 19 unités de police constituées, comportant chacune un effectif maximum de 140 personnes. UN ومن المقرر أن تضم العملية المختلطة ما يصل إلى 555 19 فردا عسكريا وعنصرا مدنيا مناسبا يصل قوامه إلى 772 3 ضابط شرطة و 19 وحدة من وحدات الشرطة المشكلة التي يزود كل منها بـ 140 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more