"une composante police" - Translation from French to Arabic

    • عنصر شرطة
        
    • عنصر للشرطة
        
    • وعنصر للشرطة
        
    • عنصرا للشرطة
        
    :: Mandat : création d'une composante police civile UN :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة
    :: Mandat : création d'une composante police civile et d'un bureau des droits de l'homme UN :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية ومكتب لحقوق الإنسان إلى البعثة
    Ils ont également souligné qu'il était nécessaire d'entamer des négociations en vue de faciliter la création d'une composante police civile de l'ONU à la base de Gudauta. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن تيسير إنشاء عنصر شرطة مدنية تابع للأمم المتحدة في قاعدة غيودوتا.
    L'Union africaine s'emploie d'ailleurs actuellement à déployer une composante police auprès de l'AMISOM. UN والاتحاد الأفريقي في سبيله إلى نقل عنصر للشرطة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي لهذا الغرض.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a désormais pour principe d’inclure un spécialiste de la police civile dans toutes les équipes de reconnaissance technique auxquelles on envisage d’adjoindre une composante police civile. UN ٢٥ - واعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام ونفذت سياسة ﻹلحاق خبير في الشرطة المدنية بجميع أفرقة الاستقصاء التقني حيثما يجري النظر في إنشاء عنصر للشرطة المدنية.
    La structure proposée pour cette nouvelle mission est exposée au paragraphe 60; il s'agirait d'une mission intégrée de maintien de la paix dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, qui comprendrait une composante militaire, une composante police civile et une composante civile réduite regroupant des experts qui fourniraient une aide cruciale à l'administration est-timoraise naissante. UN وتنص الفقرة 60 على الهيكل المقترح: بعثة متكاملة لحفظ السلام برئاسة ممثل خاص للأمين العام، تتألف من عنصر عسكري، وعنصر للشرطة المدنية، وعنصر مدني صغير بما في ذلك خبراء يقدمون المساعدة الحيوية لإدارة تيمور الشرقية الناشئة.
    Il a encouragé la CEEAC à poursuivre ses efforts dans la gestion des crises régionales, avec notamment la mise en place de la première mission de paix de la FOMAC, la MICOPAX1, avec une composante police, gendarmerie et civile. UN وشجعت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة جهودها في تدبير الأزمات الإقليمية، خاصة بإنشاء بعثة السلام الأولى التابعة للقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا، وهي بعثة تعزيز السلام التي تشمل عنصرا للشرطة والدرك والأفراد المدنيين.
    En outre, on prévoyait que la présence d'une composante police des Nations Unies pourrait être très utile pendant tout le processus de paix, mais surtout pendant la campagne électorale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشارت التوقعات إلى أن وجود عنصر شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مفيدا للغاية طوال عملية السلم، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية.
    Dans la déclaration de Ljubljana, les États membres de l'OSCE ont approuvé la création d'une composante police civile de l'ONU dans la région de Gali, appelant la partie abkhaze à en appuyer le déploiement rapide. UN وفي بيان ليوبليانا وافقت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على إنشاء عنصر شرطة مدنية تابعة للأمم المتحدة في منطقة غالي.
    c) Le mandat de la mission a été élargi en 2003 en vue du déploiement d'une composante police civile et des ressources d'appui correspondantes. UN (ج) تمديد ولاية البعثة في عام 2003 من أجل ضم عنصر شرطة مدنية إليها وما استتبعه ذلك من احتياجات في مجال الدعم.
    une composante police des Nations Unies aurait besoin de l'appui d'une petite composante militaire onusienne pour appuyer, renforcer ou remplacer la capacité policière lorsqu'une capacité militaire spécifique se révèle nécessaire. UN وسيحتاج عنصر شرطة الأمم المتحدة إلى دعم من عنصر عسكري صغير تابع للمنظمة لدعم أو تعزيز قدرة الشرطة أو استبدالها، في الحالات التي تستلزم وجود قدرات عسكرية محددة.
    La force, appelée à présent MICOPAX (voir par. 6 ci-dessus), outre sa composante militaire dirigée par le commandant de la force, Hilaire Moko du Congo, comprendra aussi une composante police et une composante civile sous la direction générale d'un représentant spécial de la CEEAC. UN وستضم أيضا القوة التي تدعى الآن بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى جانب عنصرها العسكري الذي يترأسه قائد القوة هيلير موكو، من الكونغو، عنصر شرطة وعنصرا مدنيا تحت القيادة العامة للممثل الخاص للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Conformément à la décision du Conseil de sécurité prévoyant l'adjonction d'une composante police civile pour renforcer la capacité de la MONUG d'exécuter son mandat, les 10 premiers policiers, y compris le Conseiller principal pour les questions de police et son chef de cabinet, ont été déployés en novembre et décembre 2003. UN 25 - وفقا لقرار مجلس الأمن القاضي بتعزيز قدرة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لكي تتمكن من تنفيذ ولايتها عن طريق إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة، تم نشر ضباط الشرطة العشرة الأوائل، بمن فيهم كبير مستشاري الشرطة ومدير مكتبه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Cette recommandation s'appuie sur le fait que la constitution d'une composante police opérationnelle et l'établissement de relations avec d'autres composantes d'une mission et divers interlocuteurs clefs au sein du gouvernement hôte prend du temps et bénéficie grandement de la stabilité des cadres dirigeants de la police d'une mission des Nations Unies. UN وتستند هذه التوصية إلى حقيقة أن تشكيل عنصر شرطة قادر على أداء مهامه، وإقامة علاقات مع باقي عناصر البعثة ومع مختلف الجهات المعنية في الحكومة المضيفة يتطلب وقتا طويلا ويستفيد بقدر كبير من الاستقرار على مستوى قيادة شرطة بعثة الأمم المتحدة.
    À la suite des résolutions 2132 (2013) et 2155 (2014) du Conseil de sécurité, elle a été autorisée à disposer d'une composante police pouvant comporter jusqu'à 1 323 personnes, y compris des unités de police constituées, le cas échéant. UN وعملا بقراري مجلس الأمن 2132 (2013) و 2155 (2014)، أُذن للبعثة بأن يكون لها عنصر شرطة يصل قوامه إلى 323 1 فردا، يشمل وحدات الشرطة المشكلَّة الملائمة.
    Une extension de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour nécessitera une composante police dotée de toutes les ressources nécessaires et intervenant dans le cadre d'un mandat lui permettant d'assurer une présence forte et crédible et de minimiser ainsi les difficultés que rencontrent actuellement les opérations de police civile de la MUAS. UN 88 - سيتطلب أي توسيع لعملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة في دارفور وجود عنصر شرطة مزود بالموارد الكاملة وبولاية قوية لتوفير وجود قوي يعوّل عليه، وتقليل المصاعب التي تواجه عمليات الشرطة المدنية الحالية التابعة للبعثة الأفريقية في السودان.
    Le concept d'opérations prévoit aussi une composante police civile dont les tâches consisteront à assister la police du Gouvernement du Soudan et à suivre son travail, et à restaurer la confiance parmi la population, particulièrement les personnes déplacées et les rapatriés. UN 13 - وينص مفهوم العمليات أيضا على إنشاء عنصر للشرطة لمساعدة ورصد شرطة حكومة السودان، ولبناء الثقة لدى السكان المدنيين، لا سيما المشردين داخليا والعائدين.
    b) une composante police civile comptant un maximum de 460 membres, chargée de continuer à conseiller la police indonésienne et de préparer le recrutement et la formation de la nouvelle force de police timoraise; UN )ب( عنصر للشرطة المدنية مكون من عدد أقصاه ٤٦٠ فردا لمواصلة إسداء المشورة إلى الشرطة اﻹندونيسية ولﻹعداد لتعيين أفراد قوة شرطة تيمور الشرقية الجديدة وتدريبهم؛
    b) une composante police civile comptant un maximum de 460 membres, chargée de continuer à conseiller la police indonésienne et de préparer le recrutement et la formation de la nouvelle force de police timoraise; UN )ب( عنصر للشرطة المدنية مكون من عدد أقصاه ٤٦٠ فردا لمواصلة إسداء المشورة إلى الشرطة اﻹندونيسية ولﻹعداد لتعيين أفراد قوة شرطة تيمور الشرقية الجديدة وتدريبهم؛
    b) une composante police civile comptant un maximum de 460 membres, chargée de continuer à conseiller la police indonésienne et de préparer le recrutement et la formation de la nouvelle force de police timoraise; UN (ب) عنصر للشرطة المدنية مكون من عدد أقصاه 460 فردا لمواصلة إسداء المشورة إلى الشرطة الإندونيسية وللإعداد لتعيين أفراد قوة شرطة تيمور الشرقية الجديدة وتدريبهم؛
    Le plan prévoit une mission intégrée de maintien de la paix dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, qui comprendrait une composante militaire, une composante police civile et une composante civile réduite regroupant des experts qui fourniraient une aide cruciale à l'Administration est-timoraise naissante. UN 60 - تتيح هذه الخطة وجود بعثة متكاملة لحفظ السلام برئاسة ممثل خاص عن الأمين العام، تتألف من عنصر عسكري، وعنصر للشرطة المدنية، وعنصر مدني صغير بما في ذلك خبراء يقدمون المساعدة الحاسمة لإدارة تيمور الشرقية الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more