"une conférence ministérielle régionale" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر وزاري إقليمي
        
    Cette année, l'Australie a accueilli avec l'Indonésie une conférence ministérielle régionale. UN واشتركت استراليا هذا العام، مع إندونيسيا، في استضافة مؤتمر وزاري إقليمي.
    une conférence ministérielle régionale des pays francophones d'Afrique a été organisée en coopération avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie. UN وعُقد مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الفرانكفونية بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    En février 2004, elle coorganisera avec l'Indonésie une conférence ministérielle régionale sur la lutte contre le terrorisme qui se tiendra à Bali. UN وفي شباط/فبراير 2004 تشارك أستراليا إندونيسيا في تنظيم مؤتمر وزاري إقليمي بشأن مكافحة الإرهاب، يعقد في بالي.
    Si les États membres de la Commission en font la demande et sous réserve des ressources disponibles, l'évaluation régionale pourrait être conduite dans le cadre d'une conférence ministérielle régionale qui devrait se tenir début 2012. UN 19 - ويمكن إجراء عملية التقييم الإقليمية في إطار مؤتمر وزاري إقليمي يعقد في أوائل عام 2012، رهنا بمبادرة الدول الأعضاء في اللجنة وتوافر الموارد.
    13. En novembre 2009, les gouvernements des pays d'Afrique de l'Est ont approuvé par le programme régional pour 2009-2012 à une conférence ministérielle régionale tenue à Nairobi. UN 13- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقرت حكومات بلدان شرق أفريقيا البرنامج الإقليمي للفترة 2009-2012 في مؤتمر وزاري إقليمي عقد في نيروبي.
    Une déclaration ministérielle concernant l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les petits établissements ruraux dans la région de la mer Noire, a été adoptée en mai 2009 durant une conférence ministérielle régionale qui s'est tenue à Sofia. UN 39 - وتمّت الموافقة على إعلان وزاري بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية في المستوطنات الريفية الصغيرة في منطقة البحر الأسود في أيار/مايو 2009 خلال مؤتمر وزاري إقليمي عقد في صوفيا.
    une conférence ministérielle régionale visant à renforcer la coopération dans la lutte contre les stupéfiants s'est déroulée à Islamabad les 12 et 13 novembre. UN 48 - وعُقد في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، مؤتمر وزاري إقليمي يهدف إلى تعزيز التعاون في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    C'est pourquoi la délégation algérienne se félicite de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles; pour manifester son appui, l'Algérie accueillera une conférence ministérielle régionale visant à promouvoir cette convention en Afrique. UN ولهذا فإن وفد بلده يرحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها؛ وأكد أن بلده كدليل على تأييده للاتفاقية سيقوم باستضافة مؤتمر وزاري إقليمي للترويج للاتفاقية في أفريقيا.
    En décembre 2011, une conférence ministérielle régionale sur l'impunité, la justice et les droits de l'homme en Afrique de l'Ouest s'est tenue à Bamako, sous les auspices du Gouvernement malien et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, avec le soutien des Nations Unies. UN 48 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عُقد، في باماكو، تحت رعاية حكومة مالي ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وبدعم من منظومة الأمم المتحدة، مؤتمر وزاري إقليمي بشأن الإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    En outre, un voyage d'étude à l'intention de spécialistes de pays lusophones a été organisé en novembre 2004 conjointement avec le Ministère portugais de la justice et une conférence ministérielle régionale des pays francophones d'Afrique a été organisée en coopération avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie à Maurice en octobre 2004. UN وعلاوة على ذلك نُظّمت جولة دراسية لصالح البلدان الناطقة بالبرتغالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالاشتراك مع وزارة العدل في البرتغال، كما نُظّم في موريشيوس في تشرين الأول/أكتوبر 2004 مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    29. En coopération avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, une conférence ministérielle régionale s'est tenue au Panama en juin 2008 pour examiner les aspects pratiques de la coopération internationale et l'utilisation de la Convention contre la criminalité organisée en tant que fondement juridique de la coopération internationale. UN 29- وبالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، عُقد في بنما، في حزيران/يونيه 2008، مؤتمر وزاري إقليمي للنظر في الجوانب العملية للتعاون الدولي واستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا قانونيا لهذا التعاون.
    44. une conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée a eu lieu à Bali (Indonésie) en février 2002 sous la présidence conjointe des Gouvernements de l'Indonésie et de l'Australie (A/57/64). UN 44- عقد في مدينة بالي بإندونيسيا، في شباط/فبراير 2002، مؤتمر وزاري إقليمي معني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، شاركت في تنظيمه ورئاسته حكومتا إندونيسيا وأستراليا (A/57/64).
    a) une conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption (résolution 58/4 de l'Assemblée générale, annexe) a eu lieu à Port-Louis, du 25 au 27 octobre 2004. UN (أ) عُقد في بورت لويس، من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الفرانكفونية في أفريقيا للتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق)، وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more