"une conséquence logique" - Translation from French to Arabic

    • نتيجة منطقية
        
    L'imposition de restrictions à son encontre était une conséquence logique de son engagement antérieur dans les Forces libanaises. UN وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية.
    Ce serait là une conséquence logique du fait que l'établissement de rapports pour les organes conventionnels était une obligation juridique dont les États avaient à s'acquitter vis-à-vis des autres États parties, plutôt que vis-à-vis des organes eux-mêmes. UN وذلك سيكون نتيجة منطقية لكون تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هو التزام قانوني يجب على الدول التقيد به تجاه الدول الأطراف الأخرى قبل أن تتقيد به تجاه الهيئات نفسها.
    C'est une conséquence logique du fait que les décisions du Conseil de sécurité sont obligatoires pour les États Membres. UN وهو نتيجة منطقية لحقيقة أن قرارات مجلس الأمن ملزمة للدول الأعضاء بموجب القانون الدولي.
    Pour le Rapporteur spécial, ceci est une conséquence logique de la nature d'un tel accord. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذه نتيجة منطقية لطبيعة الاتفاق.
    En outre, la suspension des contre-mesures sans retard indu dans le cas où le fait illicite a cessé et où le différend est pendant devant une instance de règlement obligatoire est une conséquence logique de la fonction même des contre-mesures. UN كما أن وقف التدابير المضادة دون تأخير زائد عن الحد إذا توقف الفعل غير المشروع أو كان النزاع قيد نظر هيئة للتسوية الإلزامية يعتبر نتيجة منطقية من نتائج وظيفة التدابير المضادة ذاتها.
    C’est là une conséquence logique du rapprochement et de la convergence des deux formes d’appartenance au Conseil et cela favoriserait un tel rapprochement et une telle convergence. UN وهذه نتيجة منطقية للتقارب والالتقاء بين نوعي العضوية، تعمل في الوقت نفسه على تيسير التقارب والالتقاء بينهما.
    C'est là une conséquence logique du rapprochement et de la convergence des deux formes d'appartenance au Conseil et cela favoriserait un tel rapprochement et une telle convergence. UN وهذه نتيجة منطقية للتقارب والالتقاء بين نوعي العضوية، تعمل في الوقت نفسه على تيسير التقارب والالتقاء بينهما.
    Dans une certaine mesure, la signature du Pacte a été une conséquence logique des progrès réalisés dans le domaine de la consolidation de la paix et de la démocratisation de la région. UN والى حد ما، كان التوقيع نتيجة منطقية للتقدم المحرز في مجال بناء السلام وتحقيق الديمقراطية في المنطقة.
    En scrutant le rapport, nous constatons que la première étape n'a pas été faite et, par conséquent, les deux dernières, qui sont une conséquence logique de la première, sont supposées n'avoir pas eu lieu. UN وعند دراسة التقرير، نلاحظ أنه لا وجود للمرحلة اﻷولى، ومن ثم، فإنه يفترض أنه لا وجود للمرحلتين اﻷخيرتين، بما أنهما نتيجة منطقية للمرحلة اﻷولى.
    Mon gouvernement constate avec regret que ce comportement récidiviste du Rwanda et de l'Ouganda est une conséquence logique du refus par le Conseil de sécurité de condamner l'agression armée menée par ces deux pays contre la République démocratique du Congo. UN وتلاحظ حكومتي بأسف أن هذا السلوك المتكرر لرواندا وأوغندا ما هو إلا نتيجة منطقية لرفض مجلس الأمن إدانة العدوان المسلح الذي قام به هذان البلدان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ainsi, les faibles résultats des candidates aux élections locales sont une conséquence logique de l'absence de mesures spéciales dans la législation électorale. UN وبالتالي، يُعَدّ ضعف تمثيل المرشحات في نتائج الانتخابات المحلية نتيجة منطقية لعدم وجود تدابير خاصة في التشريع الانتخابي.
    De plus, l'assimilation à l'État de certaines personnes agissant en son nom ou de certains actes accomplis en son nom est une conséquence logique de cette raison d'être. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الدولة وبعض الأفراد الذين يعملون باسمها أو بين الدولة وبين بعض الأعمال المضطلع بها باسمها نتيجة منطقية لذلك الأساس المنطقي.
    Bien que certains des effets poursuivis par une objection puissent paraître peu souhaitables, comme par exemple l'absence de tout lien conventionnel entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection, il ne s'agit que d'une conséquence logique du principe du consensualisme. UN ورغم أن بعض الآثار المتوخاة من اعتراض ما قد تبدو غير مرغوبة، ومن ذلك مثلا عدم وجود أي صلة تعاهدية بين مقدم التحفظ ومقدم الاعتراض، فذلك ليس إلا نتيجة منطقية لمبدأ التراضي.
    La présente directive énonce ce principe, dans lequel on peut voir une conséquence logique de l'idée de continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession ou intervienne ipso jure. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    La présente directive énonce ce principe, dans lequel on peut voir une conséquence logique de l'idée de continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession ou intervienne ipso jure. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    Cette obligation serait une conséquence logique du fait que toute entité prétendant à la qualité d'État doit avoir une population Voir la déclaration de la délégation autrichienne (A/C.6/50/SR.23, par. 31). UN واعتبر هذا الالتزام نتيجة منطقية نابعة من أن كل كيان يدعي لنفسه كيان الدولة يجب أن يكون لديه سكان)٧٨(.
    Ceci est une conséquence logique de l'essence même de l'ordre international. UN وهذه نتيجة منطقية نابعة من جوهر النظام الدولي نفسه().
    Ce crime est une conséquence logique de l'hystérie anti-arménienne que les autorités azerbaïdjanaises laissent se déchaîner depuis des années, ainsi que de la propagande belliciste de ces derniers mois, qui contamine peu à peu toute la société azerbaïdjanaise. UN - هذه الجريمة نتيجة منطقية لهستيريا العداء للأرمن التي تركتها سلطات أزيري بلا كابح طوال السنين. وللدعاية المشبعة بالروح العسكرية المثيرة للحرب في الأشهر الأخيرة، التي تتفشى في مجتمع أزيري كله.
    Lorsque, en mars, la présidence a soumis le projet de programme de travail sous la cote CD/1840, c'était une conséquence logique et directe du travail accompli. UN وعندما قدمت رئاسة المؤتمر في آذار/مارس مشروع برنامج العمل المعروف بالرمز CD/1840، كان ذلك نتيجة منطقية ومباشرة لهذا العمل.
    Cette évolution positive est une conséquence logique du processus de négociation de la paix, en particulier la signature de l'Accord de cessez-le-feu de 2006. UN وما هذا التطور الإيجابي سوى نتيجة منطقية لعملية مفاوضات السلام، ولا سيما لتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more