"une consultation avec" - Translation from French to Arabic

    • مشاورة مع
        
    • جلسة تشاور مع
        
    • إستشارة مع
        
    Le Représentant spécial continuera d'examiner les options permettant d'éliminer ces obstacles juridiques et pratiques, notamment par une consultation avec les parties prenantes. UN وسيواصل الممثل الخاص بحث خيارات التصدي لهذه العوائق القانونية والعملية، بما في ذلك من خلال عقد مشاورة مع أصحاب مصلحة متعددين.
    Le 25 juin, les présidents ont tenu une consultation avec les représentants des États parties. UN 52 - عقد رؤساء الهيئات، في 25 حزيران/يونيه، مشاورة مع الدول الأطراف.
    La CNUCED entretient des contacts réguliers avec des représentants syndicaux et organise chaque année, en juin, une consultation avec des mouvements syndicaux. UN يقيم اﻷونكتاد اتصالات منتظمة مع ممثلي نقابات العمال وينظم سنوياً في حزيران/يونيه مشاورة مع حركات النقابات العمالية.
    La Fondation pour les Nations Unies a tenu une consultation avec le secteur privé, à laquelle ont participé 40 personnes; UN ونظمت مؤسسة الأمم المتحدة جلسة تشاور مع القطاع الخاص ضمت 40 مشاركا؛
    Tu veux une consultation avec mon chirurgien plastique ? Open Subtitles تريدينني أن أحجز إستشارة مع أخصائي عملية التجميل ؟
    Des représentants muhamasheen ont été invités à prendre part à une consultation avec le bureau du HCDH au Yémen lors de l'élaboration de la < < note de pays > > , et aux réunions techniques visant à élaborer la stratégie nationale des droits de l'homme du Yémen. UN ودُعي ممثلو المهمشين للمشاركة في مشاورة مع مكتب المفوضية في اليمن، أثناء إعداد مذكرة مكتب المفوضية القطري، وفي الاجتماعات التقنية المتعلقة بوضع استراتيجية اليمن الوطنية لحقوق الإنسان.
    En novembre 2011, le HCDH a organisé une consultation avec des instances des Nations Unies et des institutions spécialisées dans le cadre du processus de renforcement des organes conventionnels. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظمت المفوضية مشاورة مع كيانات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    23. En ce qui concerne les processus, une consultation avec un petit groupe d'organisations de la société civile installées à Genève a permis en décembre 2009, de leur demander leurs propositions et leurs besoins en matière d'activités destinées au public et de matériel d'information et de sensibilisation. UN 23- وفيما يتعلق بالعمليات، جرت مشاورة مع مجموعة رئيسية من منظمات المجتمع الدولي مقرها جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2009 للتعرف على اقتراحاتها واحتياجاتها فيما يتعلق بتنظيم أحداث ومواد التواصل.
    Le 2 juillet et le 3 septembre, il a fait un exposé sur la portée et les potentialités du mandat à l'Université de Genève et, le 10 juillet, il a tenu une consultation avec la société civile au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي 2 تموز/يوليه و 3 أيلول/سبتمبر، ألقى في جامعة جنيف محاضرة بشأن نطاق وإمكانات الولاية، وعقد في 10 تموز/يوليه مشاورة مع ممثلي المجتمع المدني في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Un séminaire du Conseil des ministres organisé sur la question de la coordination et de la coopération interinstitutions, y compris le renforcement de la cohérence et de la communication au sein du Gouvernement; une consultation avec les experts et partenaires internationaux organisée sur les pratiques exemplaires et les expériences dans ce domaine UN :: تيسير عقد معتكف لمجلس الوزراء بشأن مسألة التنسيق والتعاون بين الوكالات، بما في ذلك تعزيز الاتساق والاتصالات داخل الحكومة؛ وإجراء مشاورة مع الخبراء والشركاء الدوليين بشأن أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال
    Les 1er et 2 septembre 2014, le Groupe de travail tiendra une consultation avec les parties prenantes en vue de l'établissement du premier projet de principes de base et de lignes directrices concernant les recours et procédures se rapportant au droit de contester la légalité de la détention devant un tribunal. UN 9- وفي 1 و2 أيلول/سبتمبر 2014، سيعقد الفريق العامل مشاورة مع الجهات المعنية فيما يتعلق بإعداد المشروع الأول لنص المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام محكمة.
    f) En septembre, octobre et novembre 2011, il a mené une consultation avec le PNUD et le Haut-Commissariat concernant les travaux de l'ONU relatifs aux questions d'orientation et d'identité sexuelles. UN (و) عقَد مشاورة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان عن أعمال الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالميول الجنسية والهوية الجنسانية، نيويورك، أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Suite à la crise de Gaza du mois de janvier, l'Alliance a rejoint la Commission européenne et la Fondation Anna Lindh pour organiser une consultation avec plusieurs journalistes de la région euroméditerranéenne sur le rôle des médias et sur les défis auxquels ils sont confrontés lorsqu'ils couvrent des conflits. UN وعقب أزمة غزة في كانون الثاني/يناير، اشترك التحالف مع المفوضية الأوروبية ومؤسسة أنا لينده في تنظيم مشاورة مع عدة صحفيين من منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بشأن دور وسائل الإعلام والتحديات التي تواجهها عند تغطية النزاعات.
    En juin 2007, dans l'espoir de faciliter l'émergence d'une plate-forme africaine sur les ressources humaines de la santé, le NEPAD a parrainé conjointement une consultation avec l'Earth Institute et la Global Health Workforce Alliance afin de tracer la voie à suivre pour développer une main-d'œuvre sanitaire à l'échelon communautaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشراكة الجديدة، سعيا منها إلى تيسير إنشاء منهاج عمل أفريقي بشأن الموارد البشرية في مجال الصحة، شاركت في حزيران/يونيه 2007، في استضافة مشاورة مع معهد الأرض والتحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة للتخطيط للمضي قدما في إنشاء قوى عاملة في مجال الصحة المجتمعية.
    En janvier 2008, il a organisé une consultation avec les petits États insulaires en développement des Caraïbes en vue de mener des discussions à l'échelon ministériel dans le cadre du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونظم البرنامج مشاورة مع الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة النامية لإجراء مناقشات بشأن السياسة العامة على المستوى الوزاري كجزء من محفل وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Haut-Commissaire et le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement ont ensemble organisé, en avril 2008, une consultation avec certains coordonnateurs résidents pour parler des questions des droits de l'homme liées aux activités opérationnelles de l'ONU au niveau du pays. UN وشاركت المفوضة السامية ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنظيم مشاورة مع منسقين مقيمين مختارين، في نيسان/أبريل 2008، لمناقشة التحديات الماثلة في مجال حقوق الإنسان والمتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية على المستوى القطري.
    Quelques études portant sur l'efficacité d'ensemble du système au niveau des pays le confirment, de même qu'une consultation avec l'équipe de pays de la Bolivie, qui a conduit une évaluation sur la coordination interorganisations (voir encadré 1). UN وكذلك تقر مشاورة مع الفريق القطري لبوليفيا هذا الشاغل، مما ورد في تقييم من إجراء هذا الفريق القطري بشأن التنسيق المشترك بين الوكالات (انظر الإطار 1).
    e) En septembre 2010, il a mené une consultation avec le bureau du PNUD au Tchad concernant une approche régionale aux conflits en République centrafricaine, au Tchad et au Soudan, ainsi qu'en ce qui concerne le rôle de l'ONU après le retrait de la mission de maintien de paix des Nations Unies dans l'est du Tchad; UN (هـ) عقَد مشاورة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشاد فيما يتعلق باتباع نهج على الصعيد الإقليمي لمعالجة النزاعات في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان، وفيما يتعلق بالدور الذي ستضطلع به الأمم المتحدة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام من شرق تشاد، أيلول/سبتمبر 2010؛
    Le montant prévu couvrirait aussi le coût de l'organisation d'une consultation avec des membres du personnel militaire des Nations Unies ayant pour but de contribuer à mettre au point des directives opérationnelles sur les mesures à prendre face à des violations graves des droits de l'homme (12 400 dollars). UN وسيغطي المبلغ أيضا التكاليف المرتبطة بتنظيم جلسة تشاور مع الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة بغية إعداد توجيهات تنفيذية بشأن الإجراءات التي يجب اتخاذها إزاء الانتهاكات الخطيرة (400 12 دولار).
    - J'ai une consultation avec Robbins. Open Subtitles (لديّ إستشارة مع (روبينز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more