"une consultation nationale" - Translation from French to Arabic

    • مشاورة وطنية
        
    • عملية تشاور وطنية
        
    • المشاورة الوطنية
        
    • بمشاورة وطنية
        
    • إجراء مشاورات وطنية
        
    • المشاورات الوطنية
        
    • استشارة وطنية
        
    • عملية تشاورية وطنية
        
    • مشاورات على الصعيد الوطني
        
    Le Gouvernement a déjà organisé avec les différentes parties prenantes une consultation nationale sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Par la suite, s'est tenue une consultation nationale regroupant les 8 régions du pays. UN ثم عُقدت بعد ذلك مشاورة وطنية جمعت ممثلين عن أقاليم البلد الثمانية.
    Un voyage d'étude a été effectué et une consultation nationale s'est tenue sur la création d'une commission pour l'égalité entre les sexes. UN ولذلك نظمت الوزارة جولة دراسية وعقدت مشاورة وطنية بشأن إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين.
    170. Pour permettre au peuple sri-lankais d'exprimer sa volonté, le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme et le Ministère des affaires constitutionnelles et de l'intégration nationale se sont engagés à tenir une consultation nationale sur le projet de charte. UN 170- وفي إطار عملية تشاور وطنية ترمي إلى التعبير عن إرادة شعب سري لانكا، التزمت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الدستورية والإدماج الوطني بإجراء عملية تشاور وطنية بشأن مشروع الميثاق.
    Ainsi, le Ministère de la santé a lancé en 2009 une consultation nationale des personnes handicapées, qui a porté sur leurs droits sexuels et procréatifs (Consultation no 1 de 2009). UN ومن ثم أطلقت وزارة الصحة في عام 2009 المشاورة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقات (المشاورة رقم 1 لعام 2009).
    Notre économie connaît à nouveau la croissance, et nous venons d'achever avec succès une consultation nationale sur des stratégies de développement. UN وعاد اقتصادنا إلى النمو، وانتهينا من إجراء مشاورة وطنية ناجحة عن استراتيجيات التنمية.
    ii) Organisation d'une consultation nationale à Haïti en vue d'aider l'État partie à établir son rapport initial au titre de la Convention; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    En 2010, le Ministère de la condition féminine a tenu une consultation nationale sur le thème < < les femmes et la prise de décisions > > à Funafuti. UN وفي عام 2010، عقدت إدارة شؤون المرأة مشاورة وطنية في جزيرة فونافوتي حول مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    Le 12 avril 2007, il a organisé à Yaoundé une consultation nationale sur les élections avec la société civile. UN ونظم المركز في 12 نيسان/أبريل 2007 في ياوندي مشاورة وطنية مع المجتمع المدني بشأن الانتخابات.
    La version provisoire de ce rapport a fait l'objet d'une consultation nationale prise en charge par le CILSS. UN وقد وضعت الصيغة المؤقتة لهذا التقرير موضع مشاورة وطنية تكفلت بها اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    49. une consultation nationale sur les enfants en conflit avec la loi, à laquelle ont participé des représentants des cinq éléments clés susmentionnés, a eu lieu en octobre 1994, à Manille. UN ٩٤- وعقدت في مانيلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ مشاورة وطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون بحضور اﻷركان الخمسة.
    La commission a dit vouloir lancer une consultation nationale dans le cadre de ce processus et a engagé à cet effet et organisé formellement un dialogue national ambitieux sur la justice transitionnelle. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في تنظيم مشاورة وطنية في إطار العملية، فأجرت حواراً وطنياً طموحاً ومنظماً بشكل رسمي، تناول العدالة الانتقالية.
    une consultation nationale a eu lieu le 11 septembre 2008. UN وعقدت مشاورة وطنية في 11 أيلول/سبتمبر 2008.
    une consultation nationale a ensuite été organisée à Freetown, le 17 novembre 2005, avec 75 participants venus de tous les districts. UN ثم نظّم مشاورة وطنية للمجتمع المدني، في فريتاون يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بحضور 75 مشاركاً من جميع المقاطعات.
    65. Le Nicaragua a félicité le Guatemala pour son rapport, produit d'une consultation nationale ayant associé tous les acteurs. UN 65- وأثنت نيكاراغوا على غواتيمالا لتقريرها الذي انبثق عن مشاورة وطنية شاركت فيها كل الجهات الفاعلة.
    Avant d'arrêter la version définitive du rapport, une consultation nationale avait été organisée le 16 juin 2011, à laquelle avaient pris part de nombreuses organisations régionales de la société civile. UN وقبل اعتماد الصيغة النهائية للتقرير نُظّمت مشاورة وطنية في 16 حزيران/يونيه 2011 شارك فيها العديد من منظمات المجتمع المدني الإقليمية، أُخِذت بعض توصياتها في الحسبان.
    une consultation nationale, organisée en 2003 lors de 26 réunions des états et d'une réunion de communes, visait à faire connaître dans le pays le PNEDH et à encourager une mobilisation nationale. UN 65- وقد عُقدت عملية تشاور وطنية في عام 2003 عن طريق اجتماعات ﻟ 26 ولاية واجتماع واحد على مستوى البلديات بهدف الإعلام، على نطاق الأمة، بالخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان والترويج للتعبئة الوطنية.
    8. La consultation régionale a été suivie, le 27 septembre, d'une consultation nationale avec des organisations locales organisée par la BBSAWS à l'Afad Women's University. UN 8- وأُعقبت المشاورة الإقليمية بمشاورة وطنية في 27 أيلول/سبتمبر اشتركت فيها منظمات محلية وقامت بتنظيمها في جامعة أهفاد النسائية رابطة بابكر بدري العلمية للدراسات النسائية.
    Un autre défi important est de parvenir à rédiger d'ici à mai 2010 un nouvelle constitution après avoir procédé à une consultation nationale et obtenu l'appui des deux tiers des membres de l'Assemblée constituante. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر في صياغة دستور جديد في الوقت المناسب أي بحلول أيار/مايو 2010، بعد إجراء مشاورات وطنية والحصول على دعم من ثلثي الجمعية التأسيسية.
    une consultation nationale réalisée par la Commission nationale contre le VIH/sida a montré que la population était farouchement opposée à la distribution de préservatifs en prison. UN وقد ظهرت أثناء المشاورات الوطنية التي عقدتها اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز وفيروسه اعتراضاً شديداً على توزيع هذا العازل في السجون.
    une consultation nationale, organisée le samedi précédent, avait approuvé la création d'une commission nationale chargée d'élaborer un projet de loi portant création d'un tel mécanisme, qui serait composé à 60 % de représentants de la société civile et à 40 % de représentants d'organismes publics. UN ونظمت تونس يوم السبت الماضي استشارة وطنية أقرّت إنشاء لجنة وطنية يشكل 60 في المائة من أعضائها ممثلون عن المجتمع المدني ويشكل 40 في المائة ممثلون عن المؤسسات الحكومية من أجل صياغة قانون يتعلق بإنشاء الآلية الوطنية.
    Au Mozambique, une consultation nationale sera organisée dans le cadre de l'examen du plan national d'action en faveur des personnes âgées et du Plan d'action de Madrid. UN وفي موزامبيق، ستنظم عملية تشاورية وطنية في إطار استعراض كل من خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأشخاص المسنين وخطة عمل مدريد.
    C'est ainsi qu'en Argentine, le FNUAP a aidé à organiser une consultation nationale sur la prostitution et le VIH. UN فعلى سبيل المثال، في الأرجنتين، يسَّر الصندوق عقد مشاورات على الصعيد الوطني بشأن الاشتغال بالجنس والفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more