"une contestation de la" - Translation from French to Arabic

    • طعن في
        
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    La décision, résultant d'une contestation de la compétence d'une juridiction étatique, concerne l'interprétation d'une convention d'arbitrage. UN صدر القرار نتيجةً لدعوى طعن في اختصاص محكمة الولاية، وهو متعلق بتفسير اتفاق التحكيم.
    186. Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    186. Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    9.10 Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN 9-10 تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    186. Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    une contestation de la compétence et de la légalité du Tribunal a été rejetée en novembre 2001. UN ورُفض طعن في اختصاص ومشروعية المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    À cet égard, je crois comprendre après consultation juridique, que parmi les déclarations qui ont été faites ce matin, l'intervention du représentant de la République argentine doit être interprétée comme une contestation de la validité de la décision présidentielle. UN ومن وجهة النظر تلك، أفهم من المشورة القانونية، أنه استنادا إلى الخطب التي أُدلي بها اليوم، ينبغي تفسير ما قاله ممثل جمهورية الأرجنتين على أنه طعن في حكم الرئيس.
    Par note verbale datée du 14 novembre 2006, la Mission permanente du Liban m'a adressé copie des observations faites par le Président de la République libanaise, y compris une contestation de la décision du Conseil des ministres. UN وبمذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أحالت إليَّ البعثة الدائمة للبنان نسخة من ملاحظات أبداها رئيس الجمهورية اللبنانية، بما فيها طعن في قرار مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more