"une contribution efficace" - Translation from French to Arabic

    • مساهمة فعالة
        
    • إسهام فعال
        
    • إسهاما فعالا
        
    • بالمساهمة الناجحة
        
    • اﻹسهام الفعال
        
    • بإسهام فعال
        
    Le BIT évalue également les propositions de projets pour s'assurer qu'elles constituent une contribution efficace à la réalisation des objectifs de développement des pays. UN وتقوم المنظمة أيضا بتقييم المقترحات المتصلة بالمشاريع، بما يضمن أنها تمثل مساهمة فعالة في اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان.
    Le Comité considère qu'un mandat portant sur trois exercices donne aux membres suffisamment de temps pour se familiariser avec l'Organisation et pour apporter une contribution efficace. UN وفي رأي المجلس فان التعيين لثلاث فترات مالية يتيح ﻷي عضو وقتا كافيا للالمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة.
    Le Comité a considéré qu'un mandat portant sur trois exercices donnait aux membres suffisamment de temps pour se familiariser avec l'Organisation et pour apporter une contribution efficace. UN وفي رأي المجلس، فإن التعيين لثلاث فترات مالية يتيح لأي عضو وقتا كافيا للإلمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة.
    C'est pourquoi les travaux réalisés par ce groupe pour progresser dans ce domaine représentent une contribution efficace et appropriée à la poursuite de cet effort. UN وبناء عليه، فإن العمل الذي أنجزته فرقة العمل لإحراز تقدم في هذه العملية هو إسهام فعال ومناسب في مستقبل هذا المسعى.
    Estimant également que le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Cela, conjointement à une diminution manifeste des tensions et des armements dans la région, constitue une contribution efficace de notre région à la paix mondiale. UN وهذا يشكل، الى جانب الانخفاض الواضح في حدة التوتر والتسلح في المنطقة، إسهاما فعالا من جانب منطقتنا في السلم العالمي.
    Considérant qu'UNAVEM III a apporté une contribution efficace au rétablissement de la paix et au processus de réconciliation nationale sur la base des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, UN وإذ يعترف بالمساهمة الناجحة التي قدمتها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في إعادة السلام وعملية المصالحة الوطنية، على أساس " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    La participation collective à la prise de décision requiert une contribution efficace des organisations représentant la société civile dans tous les aspects du processus mondial de prise de décision. UN إنها تتطلب اﻹسهام الفعال من منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب العملية العالمية لصنع القرار.
    Le programme d'exclusion sociale, qui est financé par la Grèce et le Fonds social européen, y apportera une contribution efficace. UN وسيساهم برنامج التهميش الاجتماعي الممول وطنياً ومن قبل الصندوق الاجتماعي الأوروبي مساهمة فعالة.
    Le soutien international est non seulement indispensable à cette fin, mais peut apporter une contribution efficace et même décisive à l'édification de la nation, et aider ainsi à empêcher d'autres conflits dans l'avenir. UN والدعم الدولي مطلوب ليس لسد حاجة ماسة فحسب وانما ليكون مساهمة فعالة بل أداة لبناء الدولة، وهذا يساعد في منع نشوب نزاعات في المستقبل.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires à travers le monde constitue une contribution efficace au renforcement des régimes mondiaux de désarmement et de non-prolifération nucléaires et à la consolidation de la paix aux niveaux régional et international. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم يمثل مساهمة فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي العالمي وأنظمة عدم الانتشار وتحسين السلم والأمن على الصُعد الإقليمية والدولية.
    Déterminées à apporter une contribution efficace et coordonnée à la solution du problème ardu que posent l'enlèvement et la destruction des restes d'armes à sous-munitions de par le monde, UN وعزماً منها على تقديم مساهمة فعالة ومنسّقة لمواجهة التحديات المتعلقة بإزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في مختلف أرجاء العالم،
    Déterminées à apporter une contribution efficace et coordonnée à la solution du problème ardu que posent l'enlèvement et la destruction des restes d'armes à sous-munitions de par le monde, UN وعزماً منها على تقديم مساهمة فعالة ومنسّقة لمواجهة التحديات المتعلقة بإزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في مختلف أرجاء العالم،
    Ayant été informé des efforts entrepris par le Secrétaire général de la Ligue des Etats arabes et des contacts qu'il a noué avec les parties somalies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales, initiatives qui ont apporté une contribution efficace aux efforts conjoints visant à instaurer la sécurité, la paix et la stabilité en Somalie, UN - وبعد اطلاعه على جهود اﻷمين العام للجامعة واتصالاته مع اﻷطراف الصومالية والمنظمات الدولية واﻹقليمية، والتي شكلت مساهمة فعالة في الجهود المشتركة ﻹحلال اﻷمن والسلم والاستقرار في الصومال،
    On ne voit pas dans ces conditions comment on pourrait attendre d’une opération de maintien de la paix des Nations Unies une contribution efficace.» (S/23900, par. 25 et 26) UN وهذه ليست هي الظروف التي تساعد عملية لصيانة السلم تقوم بها اﻷمم المتحدة على تحقيق مساهمة فعالة " )S/23900، الفقرتان ٢٥ و ٢٦(.
    Estimant également que le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Estimant également que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Estimant également que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Un tel traité constituerait une contribution efficace au désarmement et au régime de non-prolifération. UN وستمثل هذه المعاهدة إسهاما فعالا في نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Comité sait en outre que ses travaux font partie intégrante de la lutte mondiale contre le terrorisme et est déterminé à apporter une contribution efficace à cet effort. UN كما أن اللجنة تدرك أن عملها جزء لا يتجزأ من الحرب العالمية على الإرهاب، وهي مصممة على أن تسهم إسهاما فعالا في تلك الجهود.
    Considérant qu'UNAVEM III a apporté une contribution efficace au rétablissement de la paix et au processus de réconciliation nationale sur la base des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, UN وإذ يعترف بالمساهمة الناجحة التي قدمتها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في إعادة السلام وعملية المصالحة الوطنية، على أساس " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Ils ont confié au Bureau de coordination la tâche d'assurer à cette réunion une contribution efficace par le Mouvement des non-alignés aux termes du document final de la réunion de la Commission ministérielle durable pour la coopération technique tenue à Bali en mai 1993. UN وعهدوا إلى مكتب التنسيق باتخاذ الترتيبات التي تكفل للحركة اﻹسهام الفعال في هذا الاجتماع، مسترشدا في ذلك بالوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في أيار/مايو ١٩٩٣.
    La Décennie a pour objectif d'apporter une contribution efficace et continue aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux populations autochtones dans de nombreuses parties du monde. UN والهدف من هذا العقد هو التقدم بإسهام فعال ومستمر لحل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في العديد من أجزاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more