"une convention globale sur le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب
        
    • اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب
        
    • اتفاقية شاملة حول الإرهاب
        
    • اتفاقية شاملة للإرهاب
        
    • اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب
        
    • لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب
        
    Une autre tâche prioritaire dans ce domaine est de mener à terme l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La conclusion rapide d'une convention globale sur le terrorisme international figure au rang de nos priorités. UN وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت مبكر يشكل بندا من جدول أعمالنا يحظى بالاهتمام.
    Il continue de faire campagne pour qu'une convention globale sur le terrorisme international voie rapidement le jour. UN وهو مستمرّ في الدعوة إلى الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Nous devons conclure une convention globale sur le terrorisme international, qui permettrait de disposer d'un cadre juridique de coopération internationale pour la lutte contre ce fléau contemporain de l'humanité. UN ونحن بحاجة للتوصل إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، بحيث تهيئ إطاراً قانونياً للتعاون الدولي في مكافحة تلك الآفة الحديثة.
    La communauté internationale doit convenir d'une convention globale sur le terrorisme international pour renforcer le cadre normatif. UN ويجب أن يبرم المجتمع الدولي اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، بغية تقوية الإطار المعياري.
    Ces efforts doivent être appuyés par l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Une autre priorité majeure pour la Hongrie est la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا.
    C'est pourquoi la délégation du Bélarus est favorable à la prompte négociation d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي عن طريق المفاوضات الفورية.
    Parallèlement, pour éliminer définitivement le terrorisme, il est de la plus haute importance de parvenir à un accord universel sur les formes qu'il prend et ses manifestations, ainsi que de lever les obstacles à l'élaboration et à l'adoption d'une convention globale sur le terrorisme international. UN في الوقت نفسه، وبغية القضاء على الإرهاب قضاء مبرماً، من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى تفهم عالمي لطبيعته ومظاهره لإزالة أي عراقيل تحول دون بلورة واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    L'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme devient plus importante et plus urgente que jamais, alors que nous la réclamons depuis plus d'une décennie. UN ومن ثم تصبح صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى، علما بأننا ما فتئنا نطالب بها منذ أكثر من عشر سنوات.
    Parmi les sujets examinés figuraient les efforts que déployait actuellement l'Assemblée générale pour élaborer une convention globale sur le terrorisme international, et la lutte contre la corruption. UN وتضمنت المواضيع التي نُظر فيها ما تبذله الجمعية العامة حاليا من جهود من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وقمع الفساد.
    Nous soutenons les travaux du Comité contre le terrorisme et nous réaffirmons notre conviction qu'une convention globale sur le terrorisme international constituera un instrument essentiel pour la protection du droit à la vie des individus comme des collectivités. UN ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة.
    J'engage aussi les États Membres à conclure, le plus tôt possible, une convention globale sur le terrorisme international, qui manifestera clairement l'unité de la communauté internationale et renforcera l'autorité morale de l'Organisation des Nations Unies. UN كذلك أحث الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن، ترسل إشارة قوية عن الوحدة الدولية، وتعزز السلطة المعنوية للأمم المتحدة.
    Nous appuyons une stratégie antiterroriste permettant d'attaquer le fléau à la racine et nous pensons à cet égard que le moment est maintenant venu de conclure une convention globale sur le terrorisme sur la base des vues qui ont été exprimées par les États Membres. UN وندعم استراتيجية مكافحة الإرهاب التي يمكن من خلالها مهاجمة تلك الآفة على مستوى جذري. كما نرى أن الوقت قد حان لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب على أساس من الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.
    La conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international figure aussi toujours au premier rang des priorités pour la République de Hongrie, et nous appuyons les travaux du Comité spécial à cet égard. UN وما فتئت جمهورية هنغاريا تولي إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أولوية عالية، ونؤيد تأييدا كاملا عمل اللجنة المخصصة في ذلك الصدد.
    À l'échelon mondial, il faut déployer davantage d'efforts pour mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et pour conclure une convention globale sur le terrorisme international. UN وعلى الصعيد الدولي، يتعين بذل المزيد من الجهود لتنفيذ إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Considérant que la Stratégie mondiale antiterroriste ne saurait être complète sans la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international, les États Membres sont instamment appelés à approuver le projet de convention à la session en cours de l'Assemblée générale. UN وبالإشارة إلى أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب لن تكتمل بدون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، حثت الدول الأعضاء على الموافقة على مشروع الاتفاقية في الدورة السادسة و الستين الجارية للجمعية العامة.
    Nous espérons qu'un consensus se dégagera sur les questions en suspens relatives à la préparation d'une convention globale sur le terrorisme international, ce qui facilitera sa conclusion au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق للآراء على المسائل المعلقة في إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب العالمي بغية تيسير إبرامها خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Des efforts intenses visant à mener à bien rapidement les négociations sur la proposition indienne devraient ultérieurement entraîner la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international, qui serait bénéfique pour tous. UN ولا بد أن تؤدي الجهود المكثفة الرامية للإسراع بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاقتراح الهندي إلى وضع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي تعود بالفائدة علينا جميعا.
    Le Secrétaire général a invité les États Membres à finaliser les négociations sur une convention globale sur le terrorisme international avant la tenue de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وطالب الأمين العام الدول الأعضاء باستكمال المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي قبل الدورة الستين للجمعية العامة.
    Elle appuie les mesures de prévention et de lutte contre le terrorisme, prises dans un cadre légal, et encourage les États à s'entendre sur une convention globale sur le terrorisme, fondée sur une définition claire et acceptée par tous. UN كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    Dans le contexte des efforts pour faire face aux nouveaux problèmes et menaces qui sont apparus, principalement le terrorisme et le trafic de drogue, nous suivons de près la mise en œuvre des conventions antiterroristes et des résolutions du Conseil de sécurité contre le terrorisme, et nous sommes favorables à l'adoption rapide d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وفي سياق التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، ومنها الإرهاب والاتجار بالمخدرات بشكل أساسي، نولي اهتماما خاصا لتنفيذ الاتفاقيات وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وندعم الاعتماد المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more