"une coopération étroite avec les organisations" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • تعاون وثيق مع المنظمات
        
    • على علاقات تعاون وثيق مع مختلف المنظمات
        
    • تعاونا وثيقا مع المنظمات
        
    Il prend également note de l'intention de l'État partie de rechercher une coopération étroite avec les organisations régionales au sujet de la minorité rom. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    Il prend également note de l'intention de l'État partie de rechercher une coopération étroite avec les organisations régionales au sujet de la minorité rom. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    La Commission a souligné l'intérêt d'une coopération étroite avec les organisations s'occupant de la mise en place et du développement des systèmes de transit, en particulier la Commission économique pour l'Europe, la Communauté européenne et les groupements régionaux. UN وقد شددت اللجنة على أهمية التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية بتطوير شبكات المرور العابر وصيانتها، وخاصة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، والجماعة اﻷوروبية، والتجمعات الاقليمية.
    Les participants ont souligné qu'il fallait établir une coopération étroite avec les organisations régionales et sous-régionales et tenir compte de leurs atouts particuliers. UN 5 - وأبرزت ضرورة إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il souligne qu'il importe que celui-ci assure une coopération étroite avec les organisations régionales, qu'il suive l'évolution de la situation dans le pays et qu'il reste en contact avec les factions somaliennes. UN ويشدد على أهمية محافظة المكتب على علاقات تعاون وثيق مع مختلف المنظمات الاقليمية ورصد التطورات في الصومال واﻹبقاء على اتصالاته بالفصائل الصومالية.
    L’Organisation des Nations Unies a mis en place une coopération étroite avec les organisations qui oeuvrent sur le terrain et a conclu avec celles-ci des arrangements qui les placent sous l’égide du système de sécurité des Nations Unies, sur la base de la participation aux coûts. UN ٥١ - وقد تعاونت اﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع المنظمات العاملة في الميدان، كما عقدت معها ترتيبات تُدخل تلك المنظمات تحت مظلة اﻷمم المتحدة اﻷمنية على أساس تقاسم التكاليف.
    une coopération étroite avec les organisations de sécurité régionale et avec d'autres organes pertinents revêt également une importance clef pour que soit assuré le succès des futures opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويتسم التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية لﻷمن وغيرها من الهيئات ذات الصلة بأهمية أساسية لنجاح جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل أيضا.
    Ce rôle pourrait se fonder sur les traités et conventions multilatéraux existants en matière de désarmement ainsi que sur une coopération étroite avec les organisations régionales. UN ويمكن لهذا الدور أن يستند إلى معاهدات واتفاقيات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف القائمة، فضلا عن إمكانية القيام به عن طريق التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية.
    Cette mesure n'affecte pas l'importance que les États Membres et le secrétariat de l'Institut attachent à une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales dans l'assistance à la démocratie. UN وهذا الإجراء لا يؤثر في الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء وأمانة المعهد على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في مجال المساعدة المتعلقة بالديمقراطية.
    9. Les représentants ont reconnu l'importance du maintien d'une coopération étroite avec les organisations intergouvernementales sur les activités en rapport avec la prévention du crime et la justice pénale. UN ٩ - وأوليت العناية ﻷهمية استمرار التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Promouvoir une coopération étroite avec les organisations internationales et régionales ainsi qu'avec les pays qui s'intéressent à la situation en Somalie afin d'aboutir à un consensus sur les modalités à même de permettre aux Somaliens de trouver une solution à la crise et de rétablir les institutions de l'État afin de préserver l'unité et l'intégrité territoriale de la Somalie; UN التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والدول المعنية بالوضع في الصومال بهدف التوصل إلى توافق في الرأي حول كيفية مساعدة الصوماليين في حل أزمتهم واستعادة مؤسسات الدولة بما يحفظ وحدة الصومال وسلامته اﻹقليمية.
    i) Maintiendra une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales en ce qui concerne l'élaboration de politiques relatives aux droits de l'homme et de processus décisionnels, et veillera au fonctionnement de mécanismes de consultation globaux pouvant faciliter l'instauration d'un dialogue régulier et ouvert avec la société civile. UN (ط) مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في وضع سياسات بشأن حقوق الإنسان وعمليات صنع القرار وكفالة سير عمل آليات التشاور الشاملة التي يمكن أن تسهل إجراء حوار منتظم ومفتوح مع المجتمع المدني.
    11. Demande à la Commission d'établir une coopération étroite avec les organisations régionales et internationales ainsi que les Communautés économiques régionales dans le suivi des décisions de la société de l'information en Afrique. UN 11 - يناشد المفوضية ضمان التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وكذلك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في ما يتعلق بمتابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer la coordination entre les différents mécanismes publics qui s’occupent des droits de l’enfant, aussi bien au niveau central que local, et d’établir une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales. UN ١٦٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الطفل على المستويين المركزي والمحلي، وضمان التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil souligne qu'il faut assurer une coopération étroite avec les organisations régionales et sous-régionales pour permettre, selon qu'il convient, la mise en œuvre cohérente et efficace de ses résolutions, notamment celles concernant les questions thématiques s'appliquant aux situations de conflit les plus diverses. UN " ويقر مجلس الأمن أيضا بضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل التنفيذ المتسق والفعال لقراراته، بما فيها القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي تنطبق على مجموعة كبيرة من حالات النزاع.
    < < Le Conseil souligne qu'il faut assurer une coopération étroite avec les organisations régionales et sous-régionales pour permettre, selon qu'il convient, la mise en œuvre cohérente et efficace de ses résolutions, notamment celles concernant les questions thématiques s'appliquant aux situations de conflit les plus diverses. UN " ويقر المجلس بضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل التنفيذ المتسق والفعال لقراراته، بما فيها القرارات المتعلقة بالمسائل المواضيعية التي تنطبق على عدد كبير من حالات النزاع.
    Le Conseil doit maintenir une coopération étroite avec les organisations régionales, en donnant la priorité aux stratégies de prévention des conflits, à la médiation et aux bons offices. UN يتعين على المجلس الحفاظ على تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية، وإعطاء الأولوية للاستراتيجيات الهادفة إلى منع نشوب الصراعات، من خلال الوساطة والمساعي الحميدة.
    398. Le Monténégro a pleinement accepté la recommandation qui lui avait été faite de travailler plus intensivement à l'adoption de la loi sur la protection contre la violence familiale et d'établir une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales en la matière. UN 398- وقد قبل الجبل الأسود بصورة كاملة التوصية بشأن تكثيف العمل لإصدار قانون للحماية من العنف الأسري وإقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في عملية إصدار هذا القانون.
    Il souligne qu'il importe que celui-ci assure une coopération étroite avec les organisations régionales, qu'il suive l'évolution de la situation dans le pays et qu'il reste en contact avec les factions somaliennes. UN ويشدد على أهمية محافظة المكتب على علاقات تعاون وثيق مع مختلف المنظمات الاقليمية ورصد التطورات في الصومال واﻹبقاء على اتصالاته بالفصائل الصومالية.
    Dans nos efforts pour garantir le bien-être des enfants, nous avons mené une coopération étroite avec les organisations internationales, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), des fondations telles que l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination et SOROS, des organisations non gouvernementales comme Save the Children, et d'autres partenaires bilatéraux et internationaux. UN وفي إطار جهودنا لضمان رفاه الأطفال، نتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ومؤسسات مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وشبكة مؤسسات سوروس الخيرية؛ والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة إنقاذ الطفولة؛ وغير ذلك من الشركاء الثنائيين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more