Il est indispensable de restructurer les relations économiques internationales sur la base d'une coopération effective, juste, égalitaire et non discriminatoire à l'égard des pays du Sud. | UN | إن العلاقات الاقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب. |
Vaincre ce fléau exige une coopération effective entre tous les États Membres, avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. | UN | وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة. |
une coopération effective entre les divers éléments des organismes des Nations Unies s’impose par conséquent et c’est là un objectif pour la réalisation duquel nous ne ménagerons pas nos efforts. | UN | ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه. |
une coopération effective de bonne foi de l'ensemble de la communauté internationale et une action pluridimensionnelle et intégrée sont nécessaires. | UN | ويلزم تحقيق تعاون فعال بحسن نية من جانب المجتمع الدولي بأسره واتخاذ إجراءات متكاملة متعددة الأبعاد. |
c) De mettre en place une coopération effective avec les organisations de la société civile qui œuvrent dans ce domaine. | UN | (ج) إقامة تعاون فعلي مع منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال. |
Selon nous, la réalisation de cet objectif dépend d'une coopération effective entre l'ONU, les organisations régionales et les États intéressés. | UN | وننظر الى هذا الهدف من منظور التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول المعنية. |
Il faut encourager une coopération effective entre les différents organismes des Nations Unies concernés par la question. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الفعال في هذا المجال بين مختلف الهيئات المعنية في نظام اﻷمم المتحدة. |
Il fallait donc s'y attaquer de façon concrète et sans attendre pour qu'une coopération effective préside à la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | لذلك، ينبغي التصدي لها بطريقة عملية وفي الوقت المناسب لضمان التعاون الفعال من خلال تنفيذ خطة العمل. |
Seule une coopération effective aux fins de la restructuration radicale des relations économiques internationales actuelles rendrait possibles le développement et la croissance des pays pauvres. | UN | ولن تتمكن الدول الفقيرة من النمو وتحقيق التنمية إلا من خلال التعاون الفعال والهيكلة الجذرية، من جديد، للعلاقات الاقتصادية الدولية الحالية. |
30. Le Rapporteur spécial a mis à son tour l'accent sur la nécessité d'une coopération effective avec les membres du Comité et avec le Secrétariat. | UN | ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة. |
La délégation slovaque pense, elle aussi, qu'il faut instaurer une coopération effective entre les États Membres en matière d'entraînement des contingents militaires et de leur dotation en moyens techniques nécessaires. | UN | ووفده يشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تمارس التعاون الفعال في مجال تدريب القوات وتزويدها بما يلزم من معدات. |
La délégation syrienne a examiné avec un vif intérêt le rapport que le Comité a soumis à la session en cours, et invite à une coopération effective avec celui-ci, ainsi qu'avec les différents organismes associés aux Nations Unies. | UN | وقد اطلع وفده باهتمام على التقرير المقدم إلى الدورة الحالية من اللجنة العلمية، ووفده يشجع التعاون الفعال في هذا المجال بين مختلف الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Norvège continue d'appuyer fermement le Tribunal et les appels lancés aux autres États pour qu'ils prennent les mesures législatives nécessaires pour assurer une coopération effective avec lui. | UN | وستظل النرويج مؤيدا قويا للمحكمة؛ وهي تناشد الدول اﻷخرى اتخاذ جميع الخطوات التشريعية الضرورية لضمان التعاون الفعال مع المحكمة. |
Une assistance sera fournie pour le renforcement des capacités de prospection et d'utilisation des minéraux et autres ressources naturelles par le biais d'une coopération effective aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وستوجه المساعدة لبناء القدرات لاستخراج المعادن والموارد الطبيعية اﻷخرى والاستفادة منها وذلك عن طريق تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Une assistance sera fournie pour le renforcement des capacités de prospection et d'utilisation des minéraux et autres ressources naturelles par le biais d'une coopération effective aux niveaux sous-régional et régional. | UN | وستوجه المساعدة لبناء القدرات لاستخراج المعادن والموارد الطبيعية اﻷخرى والاستفادة منها وذلك عن طريق تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Ma délégation a, à plusieurs reprises, souligné l'importance d'une coopération effective entre les États et les tribunaux internationaux vu qu'une telle coopération est une condition préalable au succès des tribunaux internationaux. | UN | وفي مناسبات سابقة، أكد وفدي على أهميـــة التعاون الفعال بين الدول والمحكمتين الدوليتين بأن بين ان هذا التعاون شرط مسبق لنجاح المحكمتيـن الدوليتيــن. |
Le Gouvernement hongrois a toujours appuyé la mise en place d'un système mondial reposant sur une approche internationale unifiée et une coopération effective. | UN | وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال. |
C'est dans cet esprit que l'Algérie demeure convaincue de la nécessité d'une réelle prise en charge par la communauté internationale dans un cadre d'une coopération effective de : | UN | ومن هذا المنطلق، تظل الجزائر مقتنعة بضرورة تكفل المجتمع الدولي في إطار تعاون فعال بما يلي: |
Le dédouanement préalable est un système basé sur une coopération effective avec les négociants. | UN | إن التخليص السابق على وصول البضاعة هو أسلوب يستند إلى تعاون فعال مع التجار. |
1. Demande au Secrétaire général d'identifier les voies et moyens d'assurer une coopération effective entre l'OCI, l'ISESCO, la BID et l'OMS et appelle à une participation active de l'Organisation aux réunions et conférences de l'OMS; | UN | 1 - يطلب من الأمين العام تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون فعلي بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الإيسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية ومنظمة الصحة العالمية ويدعو لمشاركة المنظمة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية ومؤتمراتها مشاركة فعالة؛ |
une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 6 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
À la suite d'un échange de vues approfondi sur les questions relatives à la paix et à la sécurité, au développement et aux droits de l'homme, les deux parties ont adopté une nouvelle matrice d'activités communes qui servira de cadre à une coopération effective durant le prochain exercice biennal. | UN | وبعد تبادل مستفيض لوجهات النظر حول القضايا ذات الصلة بالسلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، اعتمد الجانبان مصفوفة جديدة للأنشطة المشتركة ستكون بمثابة توجيهات للتعاون الفعال خلال فترة السنتين المقبلة. |
Des mesures plus actives devaient être prises pour donner aux pays en développement les moyens de lutter contre les ententes internationales et garantir une coopération effective de la part des pays développés à cette fin. | UN | ومن الضروري اتخاذ خطوات أكثر فعالية لتمكين البلدان النامية من التعامل مع الكارتلات الدولية ولضمان تعاون البلدان المتقدمة النمو تعاوناً فعالاً في بلوغ ذلك الغرض. |