"une coopération efficace entre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الفعال بين
        
    • تعاون فعال بين
        
    • التعاون الفعال فيما بين
        
    • للتعاون الفعال بين
        
    • تتسم بالفعالية والتعاون بين
        
    • إلى إقامة تعاون فعّال بين
        
    • التعاون الفعّال بين
        
    • التعاون الجيد بين
        
    • والتعاون الفعال بين
        
    Un tel succès n'aurait pas été possible sans une coopération efficace entre les services de police du pays et ceux d'autres États. UN وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى.
    Plusieurs expériences nationales avaient montré la nécessité d'établir des mécanismes de collaboration et d'assurer une coopération efficace entre toutes les parties prenantes. UN وتُبرز عدة تجارب وطنية الحاجة إلى وجود آليات تعاونية وإلى التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة.
    Les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre les différentes tierces parties participant à un processus de médiation sont les suivants : UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    100. Les Principes de Paris prescrivent une coopération efficace entre les institutions nationales et les organisations de la société civile. UN 100- وتقتضي مبادئ باريس قيام تعاون فعال بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    Cela nécessite une coopération efficace entre les États. UN وهذا يستدعي التعاون الفعال فيما بين الدول.
    Cela créera des conditions nouvelles et propices à une coopération efficace entre les membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et l'Afghanistan. UN وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    Le succès dépend d'une coopération efficace entre les pays d'origine, les pays de transit, et les pays d'arrivée. UN ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول.
    une coopération efficace entre la Cour et l'ONU requiert la coordination des efforts entrepris et le partage d'informations. UN ويستلزم التعاون الفعال بين المحكمة والأمم المتحدة تنسيق الجهود وتبادل المعلومات.
    Ma délégation se félicite de la conclusion de cet accord, qui formalise le cadre d'une coopération efficace entre l'ONU et l'UIP. UN ووفد بلدي يرحب بإبرام ذلك الاتفاق، الذي يشكل إطار التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Le partenariat entre les deux conseils est fondé sur la reconnaissance du fait que la réussite d'une action collective nécessite une coopération efficace entre les deux organes. UN وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين.
    La base de données peut en particulier favoriser une coopération efficace entre les États pour régler le problème des restes explosifs de guerre. UN ومن شأن قاعدة البيانات أن تشجع على وجه الخصوص التعاون الفعال بين الدول من أجل تسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Rappelant à cet égard les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et soulignant la nécessité d'une coopération efficace entre les organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يشير في هذا الصدد الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤكد الحاجة إلى التعاون الفعال بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة،
    Rappelant à cet égard les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et soulignant la nécessité d'une coopération efficace entre les organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يشير في هذا الصدد الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤكد الحاجة إلى التعاون الفعال بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة،
    À cet égard, une coopération efficace entre les organismes humanitaires des Nations Unies et les organisations spécialisées dans l'aide au développement est indispensable. UN وفي هذا السياق، من الأهمية ضمان تعاون فعال بين هيئات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات المتخصصة في المساعدة الإنمائية.
    iv) Instauration d'une coopération efficace entre les services compétents et les citoyens pour faire face au terrorisme; UN `4` إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين لمواجهة الإرهاب؛
    Dans le même esprit, le Maroc veille à maintenir une coopération efficace entre ses services et ceux des pays partenaires et amis. UN ' 7` وفي نفس السياق، يحرص المغرب على إقامة تعاون فعال بين دوائره ودوائر البلدان الشريكة والصديقة.
    L'ONUDI intensifie ses efforts visant à mobiliser ces ressources et possibilités et sert de plaque tournante pour une coopération efficace entre les pays en développement. UN وتجدد اليونيدو جهودها من أجل تعبئة هذه الموارد والفرص والتوسط في التعاون الفعال فيما بين البلدان النامية.
    ∙ L'intérêt et les moyens de promouvoir et faciliter une coopération efficace entre les entreprises; UN ● القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك؛
    Les efforts internationaux menés au Kosovo sont un bon exemple d'une coopération efficace entre les divers acteurs tels que l'Union européenne et l'OTAN. UN وتمثل الجهود الدولية في كوسوفو نموذجا طيبا للتعاون الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    La stabilité et la sécurité de l'Iraq dépendent de façon critique d'une coopération efficace entre la force multinationale et le Gouvernement iraquien souverain. UN إن إقامة شراكة أمنية تتسم بالفعالية والتعاون بين القوة المتعددة الجنسيات وحكومة العراق ذات السيادة أمر أساسي في استقرار العراق.
    e) Développer une coopération efficace entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et de renforcer leurs liens institutionnels; UN (ﻫ) الحاجة إلى إقامة تعاون فعّال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الروابط المؤسسية بينهما؛
    Il a souligné l'importance d'une coopération efficace entre les États Membres en matière de prévention du crime et de développement des système de justice pénale, dans l'intérêt non seulement des États, mais aussi de la communauté internationale tout entière. UN وشدّد على أهمية التعاون الفعّال بين الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة وتطوير نظم العدالة الجنائية، لا لمنفعة بلدان منفردة فحسب، بل والمجتمع الدولي كلّه.
    De plus, grâce à une coopération efficace entre le Ministère des affaires féminines, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales, des données sur la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des enfants ont été élaborées. UN علاوة على ذلك وبفضل التعاون الجيد بين وزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، تم تطوير البيانات المتصلة بالعنف والتمييز ضد النساء والأطفال.
    une coopération efficace entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations régionales, en particulier l'Union africaine, est vitale pour améliorer l'efficacité des efforts de maintien de la paix. UN والتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، أمر حيوي في جعل جهود حفظ السلام أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more