Ce problème mondial ne peut être efficacement réglé que par une coopération internationale étroite. | UN | وهذه المشكلة العالمية لا يمكن حلها بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي الوثيق. |
Bien entendu, un des principaux facteurs de succès en la matière réside dans une coopération internationale étroite et efficace. | UN | وبطبيعة الحال فمن العناصر الرئيسية التي تؤدي إلى النجاح في هذا المجال، التعاون الدولي الوثيق والفعال. |
Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة، |
Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة، |
C'est un problème complexe dont la solution exige une coopération internationale étroite et constante, surtout en Afrique. | UN | وهو مشكلة معقدة، ويلزم أن يكون هناك تعاون دولي وثيق ومستمر لحلها، وبخاصة في أفريقيا. |
Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et importateurs, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة. |
Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة. |
L'ONU a toujours eu vocation à promouvoir et protéger les droits de tous les êtres humains dans le monde entier, aussi l'appareil qu'il a mis en place pour lutter contre les violations des droits de l'homme, auxquelles nulle région n'échappe, doit-il avoir une portée véritablement universelle et reposer sur une coopération internationale étroite. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ما فتئت تسعى إلى تعزيز وحماية حقوق كافة البشر في جميع أنحاء العالم، وعليه، ينبغي للجهاز الذي وضعته من أجل مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان، والذي تخضع له كافة مناطق العالم، أن يكون ذا نطاق عالمي حقا وأن ينهض على أساس التعاون الدولي الوثيق. |
Afin de faire face à cette menace mondiale de dévastation et de cruauté sans limites, une coopération internationale étroite, concertée et coordonnée est plus que jamais indispensable − une coopération renforcée et multidimensionnelle, qui allie engagement politique, plateforme juridique et action concrète et opérationnelle. | UN | ولمواجهة خطر التدمير والوحشية الذي لا حدود لـه والقائم على الصعيد العالمي، أضحى التعاون الدولي الوثيق والمتضافر والمنسق أكثر حيوية من أي وقت مضى - ذلكم التعاون الموطد المتعدد الأبعاد الذي يجمع بين الالتزام السياسي والدعائم القانونية وأنشطة محددة في مجال العمليات. |
d) Reconnaissant qu'une coopération internationale étroite sur les questions ayant trait au cacao et qu'un dialogue permanent entre tous les acteurs de la chaîne de valeur du cacao peuvent contribuer au développement durable de l'économie cacaoyère mondiale; | UN | (د) وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الوثيق في شؤون الكاكاو والحوار المستمر بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في سلسلة قيمة الكاكاو يمكن أن يساهما في التنمية المستدامة لاقتصاد الكاكاو العالمي؛ |
d) Reconnaissant qu'une coopération internationale étroite sur les questions ayant trait au cacao et qu'un dialogue permanent entre tous les acteurs de la chaîne de valeur du cacao peuvent contribuer au développement durable de l'économie cacaoyère mondiale; | UN | (د) وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الوثيق في شؤون الكاكاو والحوار المستمر بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في سلسلة قيمة الكاكاو يمكن أن يساهما في التنمية المستدامة لاقتصاد الكاكاو العالمي؛ |
Promouvoir une coopération internationale étroite entre les institutions concernées, y compris entre les services des douanes, dans les divers pays pour l'échange d'informations pertinentes en vue de prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; | UN | (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين الهيئات الجمركية في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
Afin de faire face à cette menace globale, une coopération internationale étroite est plus que jamais indispensable. | UN | ومن أجل مواجهة هذا التهديد العالمي، من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إقامة تعاون دولي وثيق. |
Il est donc urgent d'instaurer une coopération internationale étroite, notamment une coordination entre les forces de répression et les systèmes de justice pénale. | UN | وأنه لا بد بالتالي من إيجاد تعاون دولي وثيق على وجه الاستعجال، وخصوصا التنسيق بين المؤسسات القائمة على إنفاذ القانون وبين أجهزة العدالة الجنائية. |
C'est dire qu'ils ne peuvent pas faire l'économie d'une coopération internationale étroite et fructueuse aussi bien au niveau régional qu'à celui des sous régions et des pays. | UN | وتعتبر الحالة المتعلقة بقيام تعاون دولي وثيق وفعال أمراً ملحاً حيث يجب أن يشمل التعاون الوثيق على المستوى الإقليمي وبين المناطق الفرعية والبلدان وفيما بينها. |