"une coopération technique dans" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني في
        
    • تعاوناً تقنياً في
        
    • التعاون التقني بشأن
        
    L'accord prévoit la prestation d'une coopération technique dans d'autres pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN ويتوقع هذا الاتفاق توفير التعاون التقني في بلدان أخرى من أميركا اللاتينية وأفريقيا.
    Il aide de même d'autres pays en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. UN وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Il aide de même d'autres pays en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. UN وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Cela est dû à plusieurs facteurs, parmi lesquels figurent la conscience croissante qu'ont les Etats Membres de la nécessité d'une coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et l'instauration de changements et de processus démocratiques dans de nombreux pays. UN ويرجع ذلك إلى عوامل عدة من بينها تزايد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وحدوث تغيرات وعمليات ديمقراطية في كثير من البلدان.
    Depuis 2002, l'Organisation internationale du Travail (OIT) fournit une coopération technique dans le cadre d'un programme financé par le Gouvernement irlandais. UN 64- تقدّم منظمة العمل الدولية منذ عام 2002 تعاوناً تقنياً في إطار برنامج تموله حكومة أيرلندا.
    De plus, il a encouragé la ratification du Traité en assurant notamment une coopération technique dans le domaine des techniques de surveillance sismologique afin de faciliter la mise en place du système de surveillance international dans un certain nombre de pays. UN وبالإضافة إلى ذلك ما برحت اليابان تشجع المصادقة على المعاهدة من خلال بذل جهود من قبيل توفير التعاون التقني في مجال تكنولوجيا رصد الزلازل، من أجل تيسير إنشاء نظام الرصد الدولي في عدد من البلدان.
    Dans la région arabe, le HCDH a signé avec l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture un mémorandum d'accord sur une coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN فوقعت في المنطقة العربية مذكرة تفاهم مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Depuis 1980, dans le cadre du programme malaisien de coopération technique, la Malaisie a proposé à 46 pays africains une coopération technique dans les domaines où elle dispose d'un avantage comparatif, en termes d'expérience et de savoir-faire. UN ومنذ عام 1980، وفي إطار برنامج التعاون التقني الماليزي، قدمت ماليزيا إلى 46 بلدا أفريقيا التعاون التقني في المجالات التي تحظى فيها ماليزيا بمزية نسبية من حيث التجربة والخبرة.
    Le PNUD est l'un des principaux organismes qui apporte une coopération technique dans le domaine de la gouvernance au niveau mondial. UN 21 - يعد البرنامج الإنمائي واحدا من أكبر مقدمي التعاون التقني في مجال الحكم على الصعيد العالمي.
    Il est donc nécessaire de mener une action internationale coordonnée pour lutter contre la criminalité et le terrorisme, notamment au moyen d'une coopération technique dans des domaines tels que l'élimination du blanchiment et de la corruption et le renforcement des systèmes de justice pénale. UN ولهذا فإن القيام بعمل دولي منسق يعدّ ضرورياً لمكافحة الجريمة والإرهاب، بما في ذلك التعاون التقني في مجالات من قبيل القضاء على غسل الأموال والفساد وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    La Chine est opposée à la course aux armements nucléaires et n'y prendra pas part. Elle appuie le développement de nouvelles technologies nucléaires et fournit une coopération technique dans ce domaine à plusieurs pays en développement. Elle s'acquitte à temps et pleinement de se contributions au fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وتؤيد الصين استحداث تكنولوجيات نووية جديدة وتتيح التعاون التقني في ذلك المجال لكثير من الدول النامية، وتسدد إسهاماتها بالكامل وفي وقتها لصندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Plusieurs représentants ont noté la nécessité d'instaurer une coopération technique dans ce domaine et certains ont prié l'UNODC de fournir des trousses qui permettent d'effectuer des analyses rapides sur le terrain. UN وأشار عدد من الممثلين إلى الحاجة إلى التعاون التقني في ذلك الصدد. وطلب بعض الممثلين إلى المكتب أن يدعمهم بعُدَدِ اختبار المخدّرات التي تُستخدم ميدانيا لإجراء اختبارات سريعة.
    f) L'apport d'une coopération technique dans les domaines des statistiques et de la démographie. UN )و( توفير التعاون التقني في مجالي السكان والاحصاءات.
    Le Groupe africain se félicitait de l'élargissement des programmes EMPRETEC à dix nouveaux pays africains et insistait sur la nécessité d'une coopération technique dans de nombreux autres domaines, en espérant que la CNUCED serait en mesure de répondre aux demandes reçues. UN وأعلن ترحيب مجموعته بتوسيع نطاق برامج تنظيم المشاريع والابتكار ليشمل ٠١ بلدان أفريقية إضافية. وأشار إلى الحاجة إلى التعاون التقني في كثير من المجالات اﻷخرى، معرباً عن اﻷمل في أن يتسنى لﻷونكتاد تلبية الطلبات المتلقاة.
    Etant convaincu de l'importance d'une coopération technique dans le domaine des droits de l'homme entre l'Organisation des Nations Unies et le gouvernement démocratiquement élu par la population haïtienne, l'expert indépendant a profité de sa mission pour reprendre les négociations déjà entamées. UN وﻷن الخبير المستقل كان مقتنعا بأهمية التعاون التقني في ميدان حقوق الانسان بين منظمة اﻷمم المتحدة والحكومة التي انتخبها الشعب الهايتي ديمقراطيا فقد اغتنم فرصة زيارته لاستئناف المفاوضات التي سبق الشروع فيها.
    f) L'on aura offert une coopération technique dans les domaines de compétence susmentionnés; et UN )و( تقديم التعاون التقني في مجالات الاختصاص السالفة الذكر؛
    f) L'on aura offert une coopération technique dans les domaines de compétence susmentionnés; et UN )و( تقديم التعاون التقني في مجالات الاختصاص السالفة الذكر؛
    À cet égard, il convient notamment de mentionner le Fonds argentin de coopération horizontale, instrument conçu par le Ministère des affaires étrangères d'Argentine et financé par nos propres ressources pour apporter aux pays bénéficiaires une coopération technique dans des domaines prioritaires. UN وفي هــذا الصدد، ينبغي اﻹشارة على اﻷخص إلى الصندوق اﻷرجنتيني للتعاون اﻷفقي، وهو آلية أنشأتها وزارة الخارجية في اﻷرجنتين ويتم تمويلها من مواردنا الخاصة وهدفها هو توفير التعاون التقني في المجالات التي لها اﻷولوية لدى البلدان المستفيدة.
    L'expert indépendant des Nations Unies chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, Louis Joinet, a effectué une mission du 3 au 11 avril en Haïti, afin d'y évaluer la situation des droits de l'homme, dans l'optique d'une coopération technique dans ce domaine. UN وقد قام السيد لوي جوانيه، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، بزيارة لهايتي في الفترة من 3 إلى 11 نيسان/أبريل لتقييم حالة حقوق الإنسان فيها في سياق التعاون التقني في ذلك الميدان.
    Le Gouvernement japonais apporte également une coopération technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, par l'entremise de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, qui assure une formation à la justice pénale aux professionnels qui exercent dans des pays en développement. UN ووفرت الحكومة اليابانية أيضاً تعاوناً تقنياً في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى. ويقدم هذا المعهد التدريب لمسؤولي العدالة الجنائية في البلدان النامية.
    En outre, le CAP/IE a organisé une série de séminaires et d'ateliers, et, éventuellement, une coopération technique dans ce domaine. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more