"une coordination efficace de" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الفعال
        
    • فعالية تنسيق
        
    une coordination efficace de la politique macro-économique est également nécessaire pour réduire l'instabilité de ces flux. UN كما أن التنسيق الفعال للسياسات الاقتصادية الكلية ضروري لكفالة تقليل تقلب هذه التدفقات.
    Elle préconise également une coordination efficace de l'ensemble des parties prenantes. UN وتدعو أيضا إلى التنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة.
    Comme l'indique clairement le rapport du Secrétaire général, le besoin d'une coordination efficace de l'aide humanitaire n'a jamais été aussi grand. UN وكما يوضح تقرير اﻷمين العام، لم تكن الحاجة الى التنسيق الفعال للمساعدة اﻹنسانية في يوم من اﻷيام أكثر منها اليوم.
    L'ONU renforcera la réalisation de ses objectifs au niveau international par une coordination efficace de ses activités globales avec les organisations sous-régionales, en l'occurrence avec le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وتعزز منظمة اﻷمم المتحدة تحقيق مقاصدها وأهدافها على المستوى الدولي من خلال التنسيق الفعال ﻷنشطتها العالمية مع المنظمات دون اﻹقليمية، وهي في هذه الحالة، منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    La présence de représentants de la Commission aux réunions de la cellule technique a permis une coordination efficace de l'assistance technique fournie à la Commission par les diverses missions intergouvernementales d'observation. UN وقد مكن حضور ممثلي اللجنة الانتخابية المستقلة في اجتماعات فرقة العمل التقنية من تحقيق فعالية تنسيق المساعدة التقنية التي تقدمها مختلف بعثات المراقبة الحكومية الدولية الى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Il était devenu évident depuis un certain temps que les mécanismes pour une coordination efficace de l'intervention internationale devraient être réexaminés et qu'il fallait définir des schémas plus clairs de responsabilité et d'obligation redditionnelle. UN وما زال من الواضح لفترة من الزمن أن ترتيبات التنسيق الفعال للاستجابات الدولية تحتاج إلى استعراض، وأنه يلزم الاتفاق على خطوط أوضح للمسؤولية والمساءلة.
    Ce plan devrait établir clairement un ordre de priorité pour l'avenir et tendre à faciliter une coordination efficace de ses activités et de celles des autres institutions de recherche et de formation du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تضع هذه الخطة مجموعة واضحة من اﻷولويات للمستقبل وأن تضمن التنسيق الفعال للعمل مع مؤسسات التدريب والبحث اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    74. Lorsqu'une crise se produit, la fragmentation des informations et le trop-plein d'informations peuvent constituer des obstacles majeurs à une coordination efficace de l'aide humanitaire internationale. UN ٧٤ - عندما تحدث أزمة، يمكن أن تشكل عمليات اختيار المعلومات أو وجود أحمال زائدة من المعلومات عقبات رئيسية أمام التنسيق الفعال للمساعدة اﻹنسانية الدولية.
    Ces deux réunions ont réaffirmé la nécessité d'assurer une coordination efficace de l'action internationale au Soudan, grâce à une démarche intégrée, ce qui, je pense, demeure l'objectif poursuivi par le Conseil de sécurité. UN وأعاد الاجتماعان التأكيد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال للجهود الدولية بشأن السودان بطريقة كلية، وهو الأمر الذي أعتقد أنه ما زال يمثل هدف المجلس.
    En sa qualité de coordonnateur résident des activités opérationnelles menées par les Nations Unies au niveau des pays, le PNUD favorise une coordination efficace de l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux priorités nationales. UN ولما كان البرنامج هو المنسق المقيم للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، فإنه يشجع التنسيق الفعال للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأولويات الوطنية.
    Associée au contexte de réforme générale de l'Organisation, la présence de ces bureaux bénéficie à la fois à l'ONU et à nos peuples à divers titres, y compris grâce à une coordination efficace de la fourniture de l'assistance et des services dont il est tant besoin. UN وفي السياق العام لإصلاح المنظمة، سيكون وجود هذه المكاتب ذا فائدة متبادلة للأمم المتحدة ولشعوبنا من نواح عديدة، بما في ذلك التنسيق الفعال في إيصال المساعدات والخدمات التي نحن بأمس الحاجة إليها.
    21. Un objectif prioritaire de tous les fonds et organismes fournissant une assistance aux activités liées au VIH/SIDA devrait être la garantie d'une coordination efficace de l'assistance technique au niveau national. UN ١٢ - وينبغي أن يكون التنسيق الفعال داخل البلد هدفا ذا أولوية لجميع الصناديق والوكالات التي تقدم المساعدة إلى اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    64. Le Comité spécial appelle l'attention sur la nécessité d'une coordination efficace de tous les aspects d'une opération de maintien de la paix placée sous le contrôle du Représentant spécial du Secrétaire général, au sein même de l'Organisation et avec les autres organismes qui interviennent sur le théâtre des opérations. UN ٦٤ - وتوجه اللجنة الخاصة الاهتمام الى الحاجة الى التنسيق الفعال لجميع جوانب عملية حفظ السلام تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام، سواء داخل المنظمة أو مع الوكالات اﻷخرى المشتركة في مسرح العمليات.
    Tout en nous félicitant des initiatives déjà prises par certains pays en vue de promouvoir la recherche et le développement de nouvelles technologies de déminage, nous souhaitons souligner l'importance d'une coordination efficace de toutes les activités liées au déminage menées par l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire de son centre de coordination, le Département des affaires humanitaires. UN وبينما نثني على المبادرات التي اتخذتها بالفعل بعض البلدان لتعزيز اﻷبحاث واستحداث تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام، نود أن نؤكد أهمية التنسيق الفعال بين جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام بواسطة اﻷمم المتحدة عن طريق مركزها التنسيقي، إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    13. Réaffirme son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 13 - يؤكد من جديد تأييده لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه ومن أجل التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة؛
    14. Réaffirme qu'il est favorable à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que condition essentielle pour le renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 14 - يؤكد مجدداً على تأييده لتوفير تمويل واف ومستقر ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه وكذلك التنسيق الفعال للعنصر البيئي من عناصر التنمية المستدامة؛
    a) D'élaborer un plan national d'action pour les enfants handicapés qui intègre toutes les dispositions de la Convention et prévoie des indicateurs permettant de mesurer les résultats obtenus, et d'assurer une coordination efficace de la mise en œuvre de ce plan national d'action entre les ministères concernés; UN (أ) وضع خطة عمل وطنية لصالح الأطفال ذوي الإعاقة تدمج جميع أحكام الاتفاقية، ومؤشرات لقياس النتائج وضمان التنسيق الفعال بين الوزارات المعنية من أجل تنفيذها؛
    Il convient d'assurer une coordination efficace de l'élargissement des capacités de l'assistance technique civile pour veiller à ce qu'il soit déterminé par la demande, réponde à des demandes explicites du pays et soit conforme aux priorités convenues sans chevauchement ni double emploi. UN 132 - وتعد الطفرة المتوقعة في القدرة في مجال المساعدة التقنية المدنية لازمة لتحقيق التنسيق الفعال الذي يكفل اعتمادها على الطلب واستجابتها لطلبات الأفغان الصريحة، وتمشيها مع الأولويات المتفق عليها دون تداخل أو ازدواجية.
    8. Réaffirme son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 8 - يؤكد مجدداً على تأييده لتوفير تمويل واف ومستقر ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط مسبق أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه، وكذلك من أجل التنسيق الفعال للعنصر البيئي من عناصر التنمية المستدامة؛
    19. Dans sa décision 23/1, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a réaffirmé qu'il est favorable à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au PNUE en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable. UN 19 - أعاد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التأكيد في مقرره 23/1 على دعمه لتوفير تمويل واف ومستقر ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط مسبق أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه، وكذلك التنسيق الفعال للعنصر البيئي من عناصر التنمية المستدامة.
    25.17 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et réalisations escomptées à condition que les efforts soient intensifiés pour garantir l'harmonisation et un accord sur les politiques et procédures permettant une coordination efficace de l'aide humanitaire. UN 25-17 يُنتظر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض تكثيف الجهود لكفالة مواءمة وتوافق السياسات والإجراءات من أجل فعالية تنسيق المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more