"une copie de la demande" - Translation from French to Arabic

    • نسخة من الطلب
        
    • نسخة من طلب
        
    • المحامية نسخة من التماس
        
    Il suffit de fournir une copie de la demande et de l'accord notarié au Ministère de la justice. UN فلا يتطلب هذا الإجراء إلا تقديم نسخة من الطلب والاتفاق ذي الصلة مع شهادة موثقة من كاتب العدل إلى وزارة العدل.
    Le Secrétaire général adresse, à titre d'information, une copie de la demande à l'Assemblée générale ou, si celle-ci n'est pas en session, aux Membres de l'Organisation. UN يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة.
    Sous réserve des dispositions du Statut, en particulier du paragraphe 14 de l'article 68, le Greffier communique une copie de la demande au Procureur et à la défense, qui ont toujours le droit d'y répondre dans le délai fixé par la Chambre. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    Les bureaux de liaison sont priés d'envoyer une copie de la demande de vol au Chef adjoint de la mission (CAM) et au Centre de conduite et de coordination du contrôle (C4). UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.
    3. Après s'être assuré que les dispositions du présent article ont été observées, le Secrétaire transmet une copie de la demande d'intervention au requérant et au défendeur. UN 3 - يقوم الأمين التنفيذي، بعد أن يستوثق من الامتثال للاشتراطات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى المدعي والمدعى عليه.
    Elle présente une copie de la demande de révision non signée et sollicite l'aide du Comité. UN وتقدم المحامية نسخة من التماس المراجعة غير الموقع. ويطلب الحصول على دعم اللجنة.
    Sous réserve des dispositions du Statut, en particulier du paragraphe 14 de l'article 68, le Greffier communique une copie de la demande au Procureur et à la défense, qui ont toujours le droit d'y répondre dans le délai fixé par la Chambre. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    Sous réserve des dispositions du Statut, en particulier du paragraphe 14 de l'article 68, le Greffier communique une copie de la demande au Procureur et à la défense, qui ont toujours le droit d'y répondre dans le délai fixé par la Chambre. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة.
    Par exemple, Mme Arredondo a dit à Mme Teiller qu'elle avait déposé quelques semaines auparavant une enveloppe à son nom contenant une copie de la demande adressée au directeur de la prison par Mme Arredondo qui souffrait d'un problème de santé; l'enveloppe n'est jamais parvenue à sa destinataire. UN وتذكر السيدة تيليي على سبيل المثال أن والدتها أخبرتها بأنها قد أودعت رسالة موجهة إليها قبل بضعة أسابيع، ومعها نسخة من الطلب المتعلق بمشكلة صحية تعاني منها والموجه إلى مدير السجن.
    Sous réserve des dispositions du Statut, en particulier du paragraphe 14 de l'article 68, le Greffier communique une copie de la demande au Procureur et à la défense, qui ont toujours le droit d'y répondre dans le délai fixé par la Chambre. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خــــلال مهلة تحددهـــا الدائــرة.
    Le fonctionnaire imprime l'en-tête de la carte et remet une copie de la demande imprimée au demandeur, lequel est invité à passer au lecteur pour la prise d'image de l'empreinte digitale. UN وبعد ذلك، يطبع الموظف عنوان البطاقة التي تتضمن الأصابع العشرة ويعيد نسخة من الطلب إلى مقدمه ويدعوه إلى الانتقال إلى جهاز أخذ صور بصمات الأصابع العشرة.
    Sous réserve des dispositions du Statut, en particulier de l'article 68, paragraphe 1, le Greffier communique une copie de la demande au Procureur et à la défense, qui ont toujours le droit d'y répliquer dans le délai fixé par la chambre compétente. Sous réserve des dispositions du paragraphe b), les Chambres établissent les modalités de la participation des victimes à la procédure. UN ورهنا بأحكام النظام الأساسي، لا سيما الفقرة 1 من المادة 68، يقدم المسجل نسخة من الطلب إلى المدعي العام وإلى الدفاع، اللذين يحق لهما الرد عليه خلال فترة تحددها الدائرة رهنا بأحكام الفقرة (ب)، تقوم الدائرة عندئذ بتحديد الإجراءات القانونية والطريقة التي تعتبر ملائمة للاشتراك فيها.
    À l'appui de ses allégations, la source a fourni au Groupe de travail une copie de la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire déposée auprès de la Cour fédérale dans l'affaire Michael Mvogo alias Andrea Jerome Walker alias Michael Gee c. Ministre de la citoyenneté et de l'immigration du Canada (dossier no: IMM-393-13). UN 17- ودعماً لادعاءات المصدر، قدم إلى الفريق العامل نسخة من الطلب المقدم إلى المحكمة الاتحادية للإذن بإجراء مراجعة قضائية في قضية مايكل مفوغو المعروف أيضاً باسم آندريا جيروم وولكر المعروف أيضاً باسم مايكل جي ضد وزير شؤون الجنسية والهجرة في كندا (ملف المحكمة رقم IMM-393-13).
    Le Département de la gestion a précisé que l'équipe d'appui pour les technologies de l'information dans le domaine des achats envoyait une copie de la demande de manifestation d'intérêt à toutes les Missions permanentes par une procédure automatisée et que, en conséquence, les dossiers d'achat ne contenaient pas de pièces justificatives. UN وأوضحت إدارة الشؤون الإدارية أن نسخة من طلب التعبير عن الاهتمام تُرسل إلى كل البعثات الدائمة من قِبل فريق دعم تكنولوجيا المعلومات في إدارة المشتريات عن طريق عملية آلية تلقائية، ومن ثم فإن ملفات المشتريات لا تتضمن أي دلائل.
    Il a joint une copie de la demande d'examen datée du 25 mars 2004 qu'il avait adressée au Procureur général en vertu de l'article 362 du Code de procédure pénale, ainsi qu'une copie de la réponse du bureau du Procureur suprême du 26 mai 2004, signée par le Procureur général. UN وقدم نسخة من طلب بالمراجعة بموجب المادة 362 من قانون الإجراءات الجنائية قدمه إلى المدعى العام في 25 آذار/مارس 2004، وكذلك نسخة من الرد المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 يحمل توقيع المدعي العام لدى مكتب النيابات العامة.
    Elle présente une copie de la demande de révision non signée et sollicite l'aide du Comité. UN وتقدم المحامية نسخة من التماس المراجعة غير الموقع. ويطلب الحصول على دعم اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more