"une cour martiale" - Translation from French to Arabic

    • محكمة عسكرية
        
    • محاكمة عسكرية
        
    Précédemment, les quatre officiers avaient été condamnés par une cour martiale pour des chefs d'inculpations moins graves, et ils avaient été temporairement suspendus de leurs fonctions. UN وكانت محكمة عسكرية قد أصدرت في وقت سابق في حق الضباط الأربعة أحكاما بالوقف المؤقت بناء على تهم أقل جسامة.
    Le Conseil suprême a, à cet égard, indiqué qu'un soldat comparaîtrait devant une cour martiale pour outrage public à la pudeur et non-respect des procédures militaires. UN وقد أشار المجلس الأعلى في هذا الصدد إلى أن جنديا واحدا سيمثُل أمام محكمة عسكرية بتهمة الإخلال بالحياء العام وانتهاك الإجراءات العسكرية.
    Leur statut est semblable à celui des membres d'une cour martiale pour les militaires régis par le Code uniforme de justice militaire. UN ويشبه وضعهم وضع أعضاء أية محكمة عسكرية معنية بجنود الولايات المتحدة الخاضعين لقانون القضاء العسكري الموحّد.
    Ce gouvernement avait instauré une cour martiale qui a procédé à des exécutions publiques en vue de faire cesser le grand banditisme de l'époque. UN وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف إنهاء موجة الجرائم التي كانت تجتاح البلد في ذلك الوقت.
    Demain, une cour martiale commencera à enquêter sur vos agissements liés à ceux de la Tueuse et de sa bande de tarés. Open Subtitles غدا ستعقد محاكمة عسكرية للتحقيق في مدي تورطك مع القاتلة و عصبتها
    Ce gouvernement a instauré une cour martiale qui a procédé à des exécutions publiques en vue de faire cesser le grand banditisme de l'époque. UN وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف وقف أعمال اللصوصية التي كانت متفشية آنذاك.
    Vous et moi voulons la même chose, moi devant une cour martiale. Open Subtitles أنت و أنا نريد نفس الشيء أنا أمام محكمة عسكرية
    À la suite de cette tentative avortée, une enquête a été menée en bonne et due forme : les innocents ont été mis en liberté et les coupables jugés par une cour martiale. UN ونتيجة لهــذه المحاولة الفاشلة جــرى التحقيق على النحو المناسب مع من قاموا بها، فأطلق سراح من ثبتت براءتهم بينما قدم من ثبت عليه الجرم للمحاكمة أمام محكمة عسكرية.
    Tout accusé qui comparait devant une cour martiale jouit de tous les droits inscrits dans la Constitution, notamment celui d'être représenté gratuitement par un conseil compétent. UN وفي المحاكمة أمام محكمة عسكرية يمنح المتهم كامل الحقوق الدستورية بما في ذللك تمثيله بمحام مؤهل للدفاع عنه بدون تكاليف يتحملها.
    Elle a suggéré que soit aussi envisagée dans l'étude la possibilité de convocation d'une cour martiale où que se trouvât le suspect: certaines procédures sommaires pouvaient avoir lieu à l'étranger. UN واقترحت أن تبحث الدراسة أيضاً إمكانية عقد محكمة عسكرية حيثما يوجد المشتبه فيه: ذلك أن بعض الإجراءات الموجزة يمكن اتخاذها في الخارج.
    33. M. El Radi a été le défenseur principal des 31 personnes traduites devant une cour martiale à la suite de la tentative de coup d'Etat. UN ٣٣- وتابع قائلاً إنه قد ترأس هيئة الدفاع في محاكمة اﻟ ١٣ شخصاً من المتورطين في محاولة الانقلاب أمام محكمة عسكرية.
    La seule exécution qui ait eu lieu depuis lors concerne un membre des forces armées condamné par une cour martiale pour un crime commis alors qu'il était en service. UN أما الإعدام الوحيد الذي حدث منذ ذلك الحين فقد كان يتعلّق بجندي أدين بواسطة محكمة عسكرية عن جريمة تم ارتكابها أثناء تأدية الخدمة العسكرية.
    < < Le pouvoir qu'a le Ministre de la justice d'imposer son opinion à l'Avocat général des armées comprend, dans ces cas, le non-lieu et la mise en accusation auprès d'une cour martiale. UN ' ' إن سلطة المدعي العام بأن يفرض رأيه على المدعي العام العسكري تشمل، في تلك الحالات، إلغاء لائحة اتهام أو تقديمها أمام محكمة عسكرية.
    Le Virginius a été conduit à Santiago de Cuba, où une cour martiale a condamné, après un procès sommaire, et exécuté 53 personnes sur les 155 membres d'équipage et passagers. UN واقتيدت سفينة فيرجينوس إلى مدينة سانتياغو دي كوبا، حيث أصدرت محكمة عسكرية أحكاما بالإعدام بحق 53 شخصا من أصل 155 من أفراد طاقم السفينة وركابها إثر محاكمة وجيزة.
    Tout accusé qui comparait devant une cour martiale jouit de tous les droits inscrits dans la Constitution, notamment celui d'être représenté gratuitement par un conseil compétent. UN وفي المحاكمة أمام محكمة عسكرية يمنح المتهم كامل الحقوق الدستورية بما في ذلك تمثيله بمحام مؤهل للدفاع عنه بدون تكاليف يتحملها.
    Ce n'est pas une cour martiale. C'est une blague. Open Subtitles هذه ليست محكمة عسكرية هذه مسخرة
    Coupé et dépouillé. la marque d'une cour martiale pour skyjacker. Open Subtitles قص وتجريده، علامة محكمة عسكرية
    36. La Rapporteuse spéciale a transmis, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, deux appels urgents en faveur des 34 personnes qui auraient été condamnées à mort par une cour martiale le 23 juillet 1997. UN 36- وأرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير بأنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية منذ 23 تموز/يوليه 1997.
    une cour martiale a déclaré le lieutenant coupable de violences graves pour l'usage que lui-même et son subordonné avaient fait de la force. UN وأدانت محكمة عسكرية الملازم الأول بتهمة ارتكاب اعتداء مشدد، بسبب استخدام القوة من قبله وكذلك من قبل مرؤوسه().
    C'est une cour martiale générale, nous nous passerons donc des formalités. Open Subtitles هذه محاكمة عسكرية و لذلك سنستغني عن الشكليات الغير ضرورية
    Dans ce dernier cas, l'affaire est portée devant une cour martiale qui est une formation d'un tribunal militaire de district ou d'un tribunal militaire spécial, et se compose de cinq juges, dont la majorité sont des officiers. UN وإذا ما صدرت اللائحة المذكورة، تحوَّل القضية إلى محاكمة عسكرية تتولاها المحاكم الإقليمية أو المحاكم العسكرية الخاصة التي تتشكَّل من ثلاثة إلى خمسة قضاة أغلبهم يكونون من الضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more