"une culture de transparence" - Translation from French to Arabic

    • ثقافة الشفافية
        
    • ثقافة من الشفافية
        
    Ils auront entre autres tâches de promouvoir une culture de transparence, de responsabilité et de respect des droits de l'homme. UN وستظل رعاية ثقافة الشفافية والمساءلة واحترام حقوق الإنسان من ضمن مهامهم.
    Le Royaume-Uni continuera à encourager une culture de transparence, d'ouverture et de dialogue dans sa poursuite de meilleures normes en matière de droits de l'homme. UN وستواصل المملكة المتحدة تعميق ثقافة الشفافية والانفتاح والحوار سعيا منها وراء تحسين معايير حقوق الإنسان.
    Plusieurs représentants ont aussi estimé qu'une culture de transparence et d'ouverture entre tous les partenaires ne pouvait qu'être propice au succès des PPP. UN كما اتفق بعض المندوبين على أن ثقافة الشفافية والانفتاح فيما بين جميع الشركاء تهيئ بيئة مواتية لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Cela ne pouvait que consolider le contrat social entre le FPLE et le peuple érythréen et donner naissance à une culture de transparence et de responsabilité et à une tradition politique profonde de communication réciproque et de recherche du consensus. UN وهذا لا يمكن إلا أن يوطد العقد الاجتماعي بين جبهة التحرير الشعبية لإريتريا والشعب الإريتري ويسفر عن ثقافة الشفافية والمساءلة، وتقاليد سياسية عميقة لتواصل ذي مسارين وبناء توافق في الآراء.
    Nous devons bâtir nos institutions dans une culture de transparence. UN ويجب أن نبني مؤسساتنا في ثقافة من الشفافية.
    Cette initiative intervient à un moment où les membres de cet organe demandent à l'ONU de jouer un rôle plus important, dans une période de changements rapides et d'austérité financière, dans la création d'une culture de transparence, de responsabilité, de bonne gouvernance et de participation démocratique accrue, et d'être efficace et d'obtenir des résultats. UN وتأتي تلك المبادرة في الوقت الذي يدعو أعضاء هذه الهيئة الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور أكثر أهمية في فترة تشهد تغييراً سريعاً وقيوداً مالية في بناء ثقافة الشفافية والمساءلة والحوكمة الرشيدة وتعزيز المشاركة الديمقراطية، ورفع الكفاءة وتحقيق النتائج.
    Il faudra également que le référentiel de valeurs et le modèle de compétences adoptés fassent l'objet d'une large publicité pour favoriser l'épanouissement d'une culture de transparence et de responsabilité dans le service public. UN وينبغي أيضا تعريف المجتمع على نطاق واسع بـ " إطار القيم ونموذج الكفاءات " المعتمدين لتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في الخدمة العامة.
    31. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, et à reconnaître la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention; UN 31 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    2627. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, et à reconnaître ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention; UN 27 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    31. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, et à reconnaître la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention; UN 31 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    20. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention; UN ' ' 20 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    26. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention; UN 26 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    21. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention ; UN 21 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    26. Exhorte tous les États Membres à respecter les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi, ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption, conformément à la Convention ; UN 26 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد، وفقا للاتفاقية؛
    44. L'Inde a déclaré qu'elle allait favoriser une culture de transparence, d'ouverture et de responsabilisation dans le fonctionnement du Gouvernement, conformément à la loi sur le droit à l'information. UN 44- ذكرت الهند أنها ستعمل على إشاعة ثقافة الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة على النحو الذي ينص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات(159).
    8. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, de respecter les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption ; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على الالتزام، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة والأموال العامة والإنصاف والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وبضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ونبذ الفساد؛
    8. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, de respecter les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption; UN 8- يحثّ جميع الدول الأعضاء على الالتزام، عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية، والإنصاف، والمسؤولية، والتساوي أمام القانون، وبضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ونبذ الفساد؛
    8. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, de respecter les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption; UN 8 - يحثّ جميع الدول الأعضاء على الالتزام، عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية، والإنصاف، والمسؤولية، والتساوي أمام القانون، وبضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ونبذ الفساد؛
    Son personnel doit travailler dans une culture de transparence, de responsabilité et d'intégrité, et conformément aux dispositions de l'Article 100 de la Charte. UN ينبغي أن يعمل موظفوها في ثقافة من الشفافية والمساءلة والنزاهة وطبقا لحكمَي المادة 100 من الميثاق.
    xviii) L'Inde continuera de promouvoir dans ses administrations publiques une culture de transparence, d'ouverture et de responsabilisation qui a été instaurée par la loi sur le droit à l'information; UN ' 18` ستواصل الهند تعزيز ثقافة من الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة، على نحو ما نص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات؛
    Cette stratégie repose sur la participation des bénéficiaires, de partenaires des secteurs privé et public et de la société civile, dans le cadre d'un processus ouvert à tous. Le bureau de Colombie cherche ainsi à promouvoir une culture de transparence et de bonne gouvernance. UN وتتمثل استراتيجية المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا في ضم مشاركة المنتفعين، ونظرائهم من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني لكي تكون العملية شاملة مما يؤدي بالتالي إلى ترسيخ ثقافة من الشفافية والحكم الرشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more