"une décision sur ce" - Translation from French to Arabic

    • قرار بشأن هذا
        
    • قرار في هذا
        
    • مقرراً حول هذا
        
    • مقرراً في إطار هذا
        
    • قرار بشأن هذه
        
    • قرارا بشأن هذا
        
    • مقرر في إطار هذا
        
    • مقررا بشأن
        
    59. La PRÉSIDENTE dit que les auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.40 ont demandé le report à une séance ultérieure de l'adoption d'une décision sur ce texte. UN ٥٩ - الرئيسة: قالت إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.40 طلبوا إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذا النص إلى جلسة لاحقة.
    12. Le Président du Conseil d'administration a déclaré pour conclure qu'à l'issue de consultations officieuses, il avait été convenu qu'il n'était pas nécessaire de prendre une décision sur ce point. UN ١٢ - وأنهى رئيس المجلس التنفيذي كلمته، قائلا إنه تم الاتفاق بعد المشاورات غير الرسمية على أنه من غير الضروري اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    En revanche, une décision sur ce sujet ne pourra pas être différée au—delà de la troisième session de la Conférence des Parties. UN إلا أنه لا يمكن إرجاء اتخاذ قرار في هذا الشأن إلى ما بعد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    A sa 8e séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point de l'ordre du jour sur la base du projet figurant dans le document de séance pertinent, tel que modifié oralement. UN فقد اعتمد فريق الاتصال مقرراً حول هذا البند على أساس مشروع وارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به.
    69. Le Président a déclaré que la CMP devrait prendre une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 69- وقال الرئيس إنه ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Il est suggéré à la Commission de se réunir à nouveau le lendemain pour prendre une décision sur ce document. UN واقترح أن تجتمع اللجنة مرة أخرى في اليوم التالي لاتخاذ قرار بشأن هذه الوثيقة .
    84. Le Comité a décidé de prendre une décision sur ce programme à la reprise de sa session. UN ٤٨ - وقررت اللجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذا البرنامج في دورتها المستأنفة.
    57. Le Président a déclaré que la CMP devait, à sa cinquième session, prendre une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 57- وقالت الرئيسة إن على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف اعتماد مقرر في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته الخامسة.
    Durant la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. UN واعتمد الفريق العامل في نفس الجلسة مقررا بشأن البند الفرعي استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة.
    12. Le Président du Conseil d'administration a déclaré pour conclure qu'à l'issue de consultations officieuses, il avait été convenu qu'il n'était pas nécessaire de prendre une décision sur ce point. UN ١٢ - وأنهى رئيس المجلس التنفيذي كلمته، قائلا إنه تم الاتفاق بعد المشاورات غير الرسمية على أنه من غير الضروري اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    12. Le Président du Conseil d'administration a déclaré pour conclure qu'à l'issue de consultations officieuses, il avait été convenu qu'il n'était pas nécessaire de prendre une décision sur ce point. UN ١٢ - وأنهى رئيس المجلس التنفيذي كلمته، قائلا إنه تم الاتفاق بعد المشاورات غير الرسمية على أنه من غير الضروري اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    Après avoir consulté de nombreux coauteurs et autres membres de la Commission sur l’utilité de renvoyer la prise d’une décision sur ce projet de résolution, les États-Unis ont conclu qu’il convenait de prendre une décision sur ce projet à la présente séance. UN وأضاف أن الولايات المتحدة، بعد ما أجرت مشاورات مع العديد من مقدمي مشروع القرار وبقية أعضاء اللجنة بشأن الجدوى من تأجيل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار، خلصت إلى أنه يجدر اتخاذ قرار بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة.
    Cette délégation a aussi invité le Conseil d'administration à adopter une décision sur ce point de l'ordre du jour pour donner des directives claires et synchronisées, complémentaires et cohérentes avec les mandats des autres institutions spécialisées, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 64 - وطلب الوفد أيضا إلى المجلس التنفيذي اتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال يقدم توجيها واضحا على نحو متزامن ومتكامل ومتسق مع ولايات المنظمات المتخصصة الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية.
    Le représentant de l'Afrique du Sud, au nom du groupe des États d'Afrique, a rappelé les propositions qui avaient été faites à la dix-septième Réunion et réaffirmé la volonté d'adopter une décision sur ce point lors de la présente réunion. UN 99 - وتكلم ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فأشار إلى المقترحات التي سبق أن قدمت في الاجتماع السابع عشر، وأكد مجددا الالتزام باتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال في هذا الاجتماع.
    Comme certaines de ces questions sont encore pendantes, il souhaiterait qu'une décision sur ce point soit reportée à une date ultérieure. UN وبما أن بعض هذه الاستفسارات لا تزال قائمة، فإنه يُفضل إرجاء اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    Elle attend avec un vif intérêt les conclusions de l'équipe spéciale, dont les travaux devraient faciliter la prise d'une décision sur ce point. UN وهو يتطلع إلى تلقي نتائج أعمال فرقة العمل، لتيسير اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    A la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point sur la base du projet figurant dans le document de séance pertinent. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    A la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point sur la base du projet figurant dans le document de séance pertinent. UN وفي نفس الوقت اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    39. Le Président a déclaré que, pour prendre acte des travaux accomplis et indiquer dans quel sens poursuivre l'action engagée, il conviendrait que la CMP adopte une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 39- وذكر الرئيس أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف سيحتاج، للإقرار بالعمل الذي أنجزه المجلس التنفيذي ولتوجيه عمله في المستقبل، إلى أن يعتمد مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    50. Le Président a déclaré que, pour prendre acte des travaux accomplis et indiquer dans quel sens poursuivre l'action engagée, il conviendrait que la CMP adopte à sa cinquième session une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 50- وذكرت الرئيسة أن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيحتاج، للإقرار بالعمل الذي أُنجز ولتقديم مزيد من التوجيه بشأن التنفيذ المشترك، إلى أن يعتمد في دورته الخامسة مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Si une juridiction estime qu'une question de conformité d'une loi à la Constitution se pose et qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement, elle doit la soulever d'office après avoir invité au préalable les parties à présenter leurs observations. UN وإذا رأت ولاية قضائية أن ثمة مسألة مطروحة بشأن امتثال قانون للدستور وأن هناك حاجة إلى قرار بشأن هذه النقطة لكي تصدر حكمها، فيجب أن تثيرها من تلقاء نفسها بعد دعوة الأطراف إلى تقديم ملاحظاتها.
    163. Le SBI a pris note des consultations en cours concernant le lieu où seraient accueillies la dix-huitième session de la Conférence des Parties et la huitième session de la CMP et a déclaré attendre avec intérêt d'être informé des résultats de ces consultations, en vue de l'adoption d'une décision sur ce sujet à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN 163- ولاحظت الهيئة الفرعية المشاورات الجارية فيما يتعلق باستضافة الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأعربت عن تطلعها إلى تلقي نتائج هذه المشاورات، لكي يُتخذ قرار بشأن هذه المسألة في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Il fait toutefois remarquer que le projet de résolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 est un document officiel qui a été traduit dans toutes les langues officielles de l’Organisation et demande donc à la Fédération de Russie d’accepter que la Commission prenne une décision sur ce projet à la présente séance. UN بيد أنه لاحظ أن مشروع القرار A/C.3/52/L.69/Rev.1 هو وثيقة رسمية ترجمت إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة ولذلك يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقبل بأن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة.
    M. Ball (Nouvelle-Zélande), Mme Castro de Barish (Costa Rica) et M. Wille (Norvège), tous trois coauteurs du projet de résolution, après avoir insisté sur les longues négociations qui ont présidé à son établissement, précisent qu’ils souhaitent que la Commission prenne une décision sur ce projet à la présente séance. UN ٤٩ - السيد بول )نيوزيلندا( والسيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا( والسيد ويلي )النرويج(، والثلاثة من مقدمي مشروع القرار: بعدما شددوا على المفاوضات الطويلة التي أدت إلى إعداد هذا المشروع، أوضحوا أنهم يودون أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة.
    45. Le Président a déclaré que la CMP devrait prendre une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 45- وذكر الرئيس أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف سيحتاج إلى اعتماد مقرر في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Il serait grand temps que la Commission prenne une décision sur ce projet. UN وقال لقد حان الوقت لكي تتخذ اللجنة مقررا بشأن هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more