"une délégation a engagé" - Translation from French to Arabic

    • وحث أحد الوفود
        
    • وشجع أحد الوفود
        
    une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    une délégation a engagé le PNUD à prendre en compte l'expérience des pays contribuants nets d'autres régions lorsqu'ils élaboreraient des orientations concernant les pays de cette catégorie. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على أن يضع في اعتباره خبرات البلدان المساهمة الصافية في مناطق أخرى عندما يقوم برسم سياسات ذات صلة بتصنيف ذلك البلد.
    une délégation a engagé le Fonds à mettre davantage en évidence le rôle joué par la mère au lieu d'allouer l'essentiel de ses ressources à des programmes aussi spécifiques que la distribution de vitamine A, la qualité de vie de la mère et celle de l'enfant étant interdépendantes. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على إيلاء تركيز أكبر إلى دور اﻷم عوضا عن تركيز الموارد على تدخلات محددة من قبيل توفير فيتامين ألف ﻷن نوعية حياة اﻷم مرتبطة ارتباطا وثيقا بنوعية حياة الطفل.
    133. une délégation a engagé le groupe de l'harmonisation à examiner s'il était possible d'appliquer le modèle de budget intégré au PNUD et au FNUAP. UN ١٣٣ - وشجع أحد الوفود فريق التنسيق على أن يستوفي بحث قابلية نظام الميزانية الموحدة للتطبيق على البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    une délégation a engagé le Fonds à mettre davantage en évidence le rôle joué par la mère au lieu d'allouer l'essentiel de ses ressources à des programmes aussi spécifiques que la distribution de vitamine A, la qualité de vie de la mère et celle de l'enfant étant interdépendantes. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على إيلاء تركيز أكبر إلى دور اﻷم عوضا عن تركيز الموارد على تدخلات محددة من قبيل توفير فيتامين ألف ﻷن نوعية حياة اﻷم مرتبطة ارتباطا وثيقا بنوعية حياة الطفل.
    une délégation a engagé le PNUD à faire connaître son expérience de la prise en compte de l'environnement et à encourager d'autres institutions à faire de même avant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    une délégation a engagé le HCR et les gouvernements à resserrer leur coopération afin de consolider les systèmes nationaux de protection des réfugiés et demandeurs d'asile et d'appliquer effectivement le principe de non-refoulement. UN وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    une délégation a engagé le PNUD à faire connaître son expérience de la prise en compte de l'environnement et à encourager d'autres institutions à faire de même avant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    une délégation a engagé le Conseil à redoubler d'efforts pour s'acquitter de sa véritable mission - lutter contre la pauvreté - et, dans cette optique, à limiter les ressources humaines et financières consacrées à l'établissement de la documentation. UN وحث أحد الوفود المجلس على تكثيف جهده الدؤوب في إنجاز مهمته الحقيقية - ألا وهي مكافحة الفقر - وفي هذا الضوء، الحد من استخدام الموارد البشرية والمالية المنفقة على الوثائق.
    une délégation a engagé le Conseil à redoubler d'efforts pour s'acquitter de sa véritable mission - lutter contre la pauvreté - et, dans cette optique, à limiter les ressources humaines et financières consacrées à l'établissement de la documentation. UN وحث أحد الوفود المجلس على تكثيف جهده الدؤوب في إنجاز مهمته الحقيقية - ألا وهي مكافحة الفقر - وفي هذا الضوء، الحد من استخدام الموارد البشرية والمالية المنفقة على الوثائق.
    une délégation a engagé ONU-Femmes à renforcer la synergie et la continuité de ses travaux avec ceux d'autres organisations internationales et régionales, comme l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la coopération islamique. UN وحث أحد الوفود الهيئة على زيادة التآزر والتواصل بين عملها وبين المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة التعاون الإسلامي.
    une délégation a engagé le FNUAP à renforcer les liens qui existent entre les objectifs et les priorités énoncés dans le PFP et le budget d'appui biennal, et la manière dont les objectifs énoncés dans le PFP étaient concrétisés dans les programmes de pays et les initiatives menées à l'échelle nationale. UN 92 - وحث أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة العمل على تعزيز الصلة بين الأهداف والأولويات الخاصة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات، وميزانية الدعم لفترة السنتين وكيفية ترجمة أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى برامج وإجراءات قطرية على مستوى البلدان.
    une délégation a engagé le FNUAP à porter la question de la participation effective aux approches sectorielles à l'attention du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP pour les questions sanitaires. UN 22 - وحث أحد الوفود الصندوق على أن يسترعي انتباه المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ولجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مسألة فعالية المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    une délégation a engagé le FNUAP à porter la question de la participation effective aux approches sectorielles à l'attention du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP pour les questions sanitaires. UN 22 - وحث أحد الوفود الصندوق على أن يسترعي انتباه المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ولجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مسألة فعالية المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    416. une délégation a engagé le groupe de l'harmonisation à examiner s'il était possible d'appliquer le modèle de budget intégré au PNUD et au FNUAP. UN ٤١٦ - وشجع أحد الوفود فريق التنسيق على أن يستوفي بحث قابلية نظام الميزانية الموحدة للتطبيق على البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more