une délégation a relevé que la formation de formateurs locaux ou régionaux était essentielle pour le renforcement des capacités et pour la mise en place d'un programme de formation durable. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن التدريب المحلي أو اﻹقليمي للمدربين هو أمر هام لكفالة بناء القدرات وتنفيذ برامج تدريبية مستدامة. |
une délégation a relevé que le nouveau programme serait adapté à la demande et s'est déclarée favorable à cette formule. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الطلب سيشكل القوة الدافعة وراء البرنامج الجديد، وشدد على تأييده لهذا المفهوم. |
une délégation a relevé que le passage de la distribution gratuite à la vente de moyens contraceptifs devait s'opérer graduellement afin de ne pas négliger les utilisateurs pauvres et sous-privilégiés. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الانتقال من استخدام وسائل منع الحمل المجانية إلى استخدام وسائل ذات رسوم يجب أن يكون تدريجيا، من أجل عدم إهمال الفقراء والمحرومين. |
une délégation a relevé plusieurs incohérences dans les données relatives à l'éducation figurant dans le descriptif de programme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري. |
une délégation a relevé que la note de pays abordait la question de l'aide humanitaire dans la perspective d'un développement à long terme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرة القطرية تتناول المساعدة الإنسانية من منظور التنمية الطويلة الأجل. |
Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité d'assurer une plus grande complémentarité entre ces programmes et les activités nationales tandis qu'une délégation a relevé la pertinence des programmes sous-régionaux. | UN | ولاحظ أكثر من متكلم أهمية زيادة التكامل بين برامج الفئة اﻷخيرة واﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد الوطني، ولاحظ وفد آخر اﻷهمية الخاصة التي تكتسبها البرامج دون الاقليمية. |
116. une délégation a relevé la situation géographique particulière des Maldives, en notant sa similarité avec celle d'autres petits pays insulaires en ce qui concerne la population, l'environnement et le développement durable. | UN | ١١٦ - علق أحد الوفود على الحالة الجغرافية الفريدة من نوعها لملديف، فلاحظ أنها مماثلة للحالة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى فيما يتعلق بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة. |
108. une délégation a relevé que le secrétariat n'avait fourni les documents de travail qu'en anglais. | UN | ١٠٨ - ولاحظ أحد الوفود أن ورقات العمل المقدمة من اﻷمانة لم تقدم بلغات العمل اﻷخرى. |
238. une délégation a relevé que le secrétariat n'avait fourni les documents de travail qu'en anglais. | UN | ٢٣٨ - ولاحظ أحد الوفود أن ورقات العمل المقدمة من اﻷمانة لم تقدم بلغات العمل اﻷخرى. |
une délégation a relevé que la formation de formateurs locaux ou régionaux était essentielle pour le renforcement des capacités et pour la mise en place d'un programme de formation durable. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن التدريب المحلي أو اﻹقليمي للمدربين هو أمر هام لكفالة بناء القدرات وتنفيذ برامج تدريبية مستدامة. |
une délégation a relevé que le nouveau programme serait adapté à la demande et s'est déclarée favorable à cette formule. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الطلب سيشكل القوة الدافعة وراء البرنامج الجديد، وشدد على تأييده لهذا المفهوم. |
une délégation a relevé qu'il manquait une référence au terrorisme dans le texte et a proposé une formulation à cet égard. | UN | ولاحظ أحد الوفود عدم الإشارة إلى الإرهاب في النص واقترح إدخال صيغة معينة في هذا الصدد. |
24. une délégation a relevé la nécessité de souligner que le projet de décision ne compromettrait en rien les exigences techniques de la procédure relative à l'examen des réponses soumises par les organisations non gouvernementales. | UN | 24 - ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي التوضيح أن المقرر المقترح لن يسيئ بحال من الأحوال إلى الدقـة والكمال الفنيين لإجراءات اللجنة لدى استعراضها للردود التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
une délégation a relevé que la note de pays abordait la question de l'aide humanitaire dans la perspective d'un développement à long terme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرة القطرية تتناول المساعدة الإنسانية من منظور التنمية الطويلة الأجل. |
une délégation a relevé que le document ne faisait pas mention des pays les moins avancés et a demandé à ce qu'une plus grande visibilité soit donnée aux activités entreprises dans ces pays. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم الإشارة إلى أقل البلدان نموا وحث على زيادة توضيح الأنشطة المضطلع بها في تلك البلدان. |
une délégation a relevé la contradiction intrinsèque qui existait entre l'image traditionnelle de la femme qui lui prête un caractère pacifique et le fait de revendiquer un partage du pouvoir dans la défense ou les opérations militaires. | UN | وأشار أحد الوفود الى الجدل الداخلي الدائر بين التصوير التقليدي للمرأة على أنها محبة للسلم والمطالبة بإعطائها شطرا من السلطة في شؤون الدفاع أو في العمليات العسكرية. |
Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité d'assurer une plus grande complémentarité entre ces programmes et les activités nationales tandis qu'une délégation a relevé la pertinence des programmes sous-régionaux. | UN | ولاحظ أكثر من متكلم أهمية زيادة التكامل بين برامج الفئة اﻷخيرة واﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد الوطني، ولاحظ وفد آخر اﻷهمية الخاصة التي تكتسبها البرامج دون الاقليمية. |
une délégation a relevé que l'une des forces du Programme des VNU résidait dans son caractère complémentaire et non compétitif, en tant que fournisseur de personnel expérimenté à l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ولاحظ وفد أن أحد مواطن القوة الخاصة في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يكمن في أنه، كمصدر لتزويد منظومة اﻷمم المتحدة ككل بموظفين من ذوي الخبرة، يعتبر تكميليا وليس تنافسيا. |
116. une délégation a relevé la situation géographique particulière des Maldives, en notant sa similarité avec celle d'autres petits pays insulaires en ce qui concerne la population, l'environnement et le développement durable. | UN | ١١٦ - علق أحد الوفود على الحالة الجغرافية الفريدة من نوعها لملديف، فلاحظ أنها مماثلة للحالة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى فيما يتعلق بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة. |
116. une délégation a relevé la situation géographique particulière des Maldives, en notant sa similarité avec celle d'autres petits pays insulaires en ce qui concerne la population, l'environnement et le développement durable. | UN | ١١٦ - علق أحد الوفود على الحالة الجغرافية الفريدة من نوعها لملديف، فلاحظ أنها مماثلة للحالة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى فيما يتعلق بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة. |