"une délégation a suggéré de" - Translation from French to Arabic

    • اقترح أحد الوفود
        
    • واقترح أحد الوفود
        
    • ودعا أحد الوفود إلى
        
    • واقترح وفد أن
        
    une délégation a suggéré de travailler à l'édification d'une base de données internationale unique, mais aucune proposition n'a été faite en vue de modifier le masque de saisie électronique passe-partout. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    44. une délégation a suggéré de supprimer, au paragraphe 2, le membre de phrase " qui ne pourra excéder la valeur du navire " , puisque le montant total de la créance pouvait être supérieur à cette valeur. UN ٤٤- اقترح أحد الوفود حذف عبارة " على ألا يتجاوز ذلك قيمة السفينة " من الفقرة ٢، على أساس أن مجموع مبلغ المطالبة التي يراد ضمانها بالحجز قد يتجاوز هذه القيمة.
    , contrainte ou d’une autre manière illégale;Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de supprimer cet alinéa. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    une délégation a suggéré de retirer le statut d'État du pavillon à ceux qui n'étaient pas capables d'honorer leurs obligations en la matière. UN واقترح أحد الوفود عدم السماح لدول العلم التي تعجز عن الامتثال لالتزاماتها بأن تكون دول علم.
    une délégation a suggéré de renforcer davantage la gestion fondée sur les résultats. UN واقترح أحد الوفود زيادة وتعزيز الإدارة على أساس النتائج.
    une délégation a suggéré de mettre davantage l'accent sur l'élimination de la pauvreté. UN واقترح أحد الوفود زيادة التركيز على استئصال الفقر.
    Lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré d’enlever les crochets, et une délégation a suggéré de supprimer cet alinéa. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    , contrainte ou d’une autre manière illégale;Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de supprimer cet alinéa. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    contrainte ou d’une autre manière illégale; Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de supprimer cet alinéa. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    176. une délégation a suggéré de développer la quatrième phrase du texte qu'il était proposé de substituer au paragraphe 36.41 pour rendre compte de l'issue positive de l'exécution du programme relatif aux rapatriés vietnamiens. UN ١٧٦ - اقترح أحد الوفود توسيع الجملة الرابعة من النص التي يُقترح أن تحل محل الفقرة ٣٦-٤١، بحيث تعكس النتائج الايجابية لتنفيذ برنامج العائدين إلى فييت نام.
    2. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de remplacer le mot “adoptent” par les mots “peuvent adopter”. UN ٢ - يتعين علىفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة " يتعين على " بعبارة " يجوز لـ " .
    de mettre en danger la vie ou la sécurité des personnes que l’on fait entrer ou que l’on tente de faire entre illégalementLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de faire de la commission répétée du délit d’introduction clandestine de migrants une circonstance aggravante. UN أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج تكرار ارتكاب جريمة تهريب المهاجرين باعتباره ظرفا مشددا للعقوبة .
    de mettre en danger la vie ou la sécurité des personnes que l’on fait entrer ou que l’on tente de faire entre illégalementLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de faire de la commission répétée du délit d’introduction clandestine de migrants une circonstance aggravante. UN أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج تكرار ارتكاب جريمة تهريب المهاجرين باعتباره ظرفا مشددا للعقوبة .
    dans le but d’en tirer profit Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de remplacer le mot “profit” par les mots “un produit”. UN من أجل الربح،في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن كلمة " الربح " بعبارة " عائدات الجريمة " .
    une délégation a suggéré de former le personnel de l'UNICEF au droit international humanitaire. UN واقترح أحد الوفود تدريب موظفي اليونيسيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    une délégation a suggéré de former le personnel de l'UNICEF au droit international humanitaire. UN واقترح أحد الوفود تدريب موظفي اليونيسيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    une délégation a suggéré de mettre en place un système de suivi des stagiaires destinées à permettre d'exploiter pleinement leurs talents à l'issue de leur formation. UN واقترح أحد الوفود أن يوضع نظامٌ لتتبع أداء المتدربين وأن يُستفاد استفادة تامة من مواهبهم بعد إكمال التدريب.
    une délégation a suggéré de les faire servir dans ceux de l'Etat plaignant. UN واقترح أحد الوفود قضاء هذه اﻷحكام في الدولة الشاكية .
    une délégation a suggéré de supprimer la dernière phrase du texte révisé. UN واقترح أحد الوفود حذف الجملة اﻷخيرة من النص المنقح المقترح للفقرة ١٢-٢٣.
    une délégation a suggéré de réduire progressivement l'importance des centres les plus coûteux et d'utiliser les économies qui pourraient être ainsi réalisées pour créer de nouveaux centres et pour renforcer ceux qui existaient déjà dans les pays en développement. UN واقترح أحد الوفود تقليص المراكز المرتفعة التكاليف وتخصيص أي وفورات تنجم عن ذلك ﻹنشاء مراكز جديدة وتعزيز المراكز القائمة في البلدان النامية.
    une délégation a suggéré de faire montre de prudence dans l'emploi de termes qui n'ont pas été approuvés au niveau intergouvernemental, par exemple < < État fragile > > . Elle a ajouté qu'il était important de préciser les différents types et attributs des documents de référence cités dans le projet de plan stratégique. UN 37 - ودعا أحد الوفود إلى توخي الحذر في استعمال مصطلحات لم يَجْر الاتفاق عليها على الصعيد الحكومي الدولي من قبيل " الدولة الهشة " ، ورأى أن ثمة أهمية للتمييز الواضح بين الأنواع والولايات المختلفة للوثائق المرجعية التي يُستشهد بها في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    une délégation a suggéré de placer la disposition sous l'article qui traite de la compétence du Comité. UN واقترح وفد أن يُدرج هذا الحكم في المادة التي تتناول اختصاص اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more