"une délégation de haut niveau de" - Translation from French to Arabic

    • وفد رفيع المستوى من
        
    • وفد عالي المستوى من
        
    • قام وفد رفيع المستوى
        
    • بوفد رفيع المستوى من
        
    une délégation de haut niveau de l'AIEA se rend en Iraq. UN وصول وفد رفيع المستوى من الوكالة إلى العراق.
    À cette date, le MNLA a libéré le bâtiment du gouvernorat et la station de la radio en présence d'une délégation de haut niveau de la MINUSMA et d'autres membres de la Commission technique mixte de sécurité. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    En 2008, une délégation de haut niveau de l'organisation était présente à l'Assemblée mondiale de la santé, où elle a rencontré des représentants d'États Membres et de l'OMS. UN وفي عام 2008، حضر وفد رفيع المستوى من المنظمة، جمعية الصحة العالمية وعقد اجتماعات مع الدول الأعضاء ومع موظفي منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité accueille cependant avec satisfaction le fait qu'une délégation de haut niveau de l'État partie l'a rencontré à sa quarante-quatrième session pour fournir de plus amples renseignements concernant les faits nouveaux récents et les mesures pertinentes se rapportant à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN ومع ذلك ترحب اللجنة بقدوم وفد عالي المستوى من الدولة الطرف للالتقاء باللجنة أثناء دورتها الرابعة والأربعين لتقديم مزيد من المعلومات بشأن التطورات المستجدة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite de la présence d'une délégation de haut niveau de l'État partie, composée de spécialistes des différents domaines relevant du Pacte, qui montre l'importance que l'État partie accorde au dialogue noué avec le Comité. UN كما تقدّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف، يتألف من مختصين في المواضيع التي يغطيها العهد، الأمر الذي ينمّ عن الأهمية التي توليها الدولة الطرف للحوار مع اللجنة.
    En mars 2010, une délégation de haut niveau de la Commission s'est rendue en Sierra Léone pour des entretiens avec des responsables gouvernementaux et l'ensemble des parties nationales et internationales intéressées. UN 45 - وفي آذار/مارس 2010، قام وفد رفيع المستوى من لجنة بناء السلام بزيارة سيراليون حيث التقى مع مسؤولين حكوميين ومع جميع الجهات المعنية الوطنية والدولية ذات الصلة.
    À cette fin, ils ont décidé qu'une délégation de haut niveau de la CARICOM se rendrait en Europe pour s'entretenir des principaux sujets qui préoccupent les pays de la Communauté, y compris l'examen à mi-parcours de la Convention de Lomé et le Protocole sur la banane. UN ولهذا الغرض، اتفقوا على أن يقوم وفد رفيع المستوى من المجموعة الكاريبية بزيارة أوروبا ﻹجراء مناقشات بشأن نواحي القلق الهامة التي تساور بلدان المجموعة الكاريبية، بما في ذلك استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي والبروتوكول الخاص بالموز.
    " Il n'est point besoin de revenir sur les circonstances qui ont amené le Sommet de l'OUA de Ouagadougou à décider de l'envoi d'une délégation de haut niveau de chefs d'État en Éthiopie et en Érythrée. UN " ليست هناك ضرورة لﻹشارة إلى الظروف التي حدت بمؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في واغادوغو على إرسال وفد رفيع المستوى من رؤساء الدول إلى إثيوبيا وإريتريا.
    une délégation de haut niveau de l'Institut, conduite par son Directeur général, a participé à la quarante-septième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui s'est tenue du 31 juillet au 25 août 1995 à Genève. UN شارك وفد رفيع المستوى من المعهد برئاسة مديره العام في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جنيف، في الفترة من ٣١ تموز/يوليه إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    une délégation de haut niveau de l'Institut a participé à la quarante-huitième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui s'est tenue du 5 au 30 août 1996. UN شارك وفد رفيع المستوى من المعهد في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في الفترة من ٥ إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    une délégation de haut niveau de l'Institut a participé, en qualité de membre invité du Mouvement non aligné, à la douzième Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue les 7 et 8 avril 1997 à New Delhi. UN شارك وفد رفيع المستوى من المعهد في الاجتماع الوزاري الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز في ٧ - ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في نيودلهي بوصفه ضيفا على الحركة.
    une délégation de haut niveau de l'Institut a participé à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève du 16 mars au 24 avril 1998. UN شارك وفد رفيع المستوى من المعهد في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في جنيف، في الفترة من ١٦ آذار/مارس إلى ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    4. Demande à la Commission de mettre en œuvre cette décision en envoyant une délégation de haut niveau de l'Union africaine pour prendre les contacts nécessaires avec le Conseil de sécurité des Nations Unies; UN 4 - تطلب من المفوضية الأفريقية تنفيذ هذا القرار عن طريق إرسال وفد رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإجراء الاتصالات اللازمة مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    4. Demande à la Commission de mettre en œuvre cette décision en envoyant une délégation de haut niveau de l'Union africaine pour prendre les contacts nécessaires avec le Conseil de sécurité des Nations Unies; UN 4 - يطلب من المفوضية تنفيذ هذا المقرر وذلك بإرسال وفد رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإجراء الاتصالات اللازمة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Après la réintégration d'Haïti dans la Communauté des Caraïbes (CARICOM), une délégation de haut niveau de la CARICOM dirigée par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, actuel Président en exercice de la CARICOM s'est rendue le 18 octobre en Haïti. UN 8 - وعقب إعادة ضم هايتي إلى الجماعة الكاريبية في 18 تشرين الأول/أكتوبر، قام بزيارة هايتي وفد رفيع المستوى من الجماعة الكاريبية، يرأسه رئيس وزراء سان كيتس ونيفس، التي تتولى رئاسة الجماعة حاليا.
    Du 2 au 5 mai 2006, une délégation de haut niveau de la CEDEAO s'est rendue à Bissau pour évaluer la situation politique, militaire, humanitaire et socioéconomique et déterminer les moyens pour la Communauté d'apporter l'assistance la plus efficace dans le cadre de son mécanisme de prévention des conflits. UN 7 - وخلال الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2006، زار بيساو وفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقييم الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية والاقتصادية - الاجتماعية ولاستنباط طرق يمكن من خلالها للمنظمة أن تقدم المساعدات على أفضل وجه عن طريق آليتها المعنية بمنع نشوب الصراعات.
    une délégation de haut niveau de l'Alliance, comprenant son président, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, et le Président de son comité central, Sharif Hassan Sheikh Aden, s'est rendue à Nairobi où elle a rencontré mon Représentant spécial et d'autres représentants de la communauté internationale entre le 28 mars et le 5 avril. UN وقد سافر وفد رفيع المستوى من التحالف يضم رئيسه، الشيخ شريف شيخ أحمد، ورئيس لجنته المركزية، شريف حسن شيخ آدن، إلى نيروبي واجتمع مع ممثلي الخاص وغيره من ممثلي المجتمع الدولي في الفترة من 28 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل.
    Le Comité accueille cependant avec satisfaction le fait qu'une délégation de haut niveau de l'État partie l'a rencontré à sa quarante-quatrième session pour fournir de plus amples renseignements concernant les faits nouveaux récents et les mesures pertinentes se rapportant à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN ومع ذلك ترحب اللجنة بقدوم وفد عالي المستوى من الدولة الطرف للالتقاء باللجنة أثناء دورتها الرابعة والأربعين لتقديم مزيد من المعلومات بشأن التطورات المستجدة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité accueille cependant avec satisfaction le fait qu'une délégation de haut niveau de l'État partie l'a rencontré à sa quarante-quatrième session pour fournir de plus amples renseignements concernant les faits nouveaux récents et les mesures pertinentes se rapportant à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN ومع ذلك ترحب اللجنة بقدوم وفد عالي المستوى من الدولة الطرف للالتقاء باللجنة أثناء دورتها الرابعة والأربعين لتقديم مزيد من المعلومات بشأن التطورات المستجدة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Dans une déclaration à la presse en date du 18 juin, le Conseil a donné des renseignements sur sa réunion avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO avec laquelle il s'était entretenu, le 15 juin, de la situation au Mali. UN وقدم المجلس في بيان صحفي مؤرخ 18 حزيران/يونيه، معلومات عن اجتماعه بوفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 15 حزيران/يونيه لمناقشة الحالة في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more