"une délégation du comité" - Translation from French to Arabic

    • وفد من اللجنة
        
    • وفد من لجنة
        
    • بها وفد اللجنة
        
    • وفدا من اللجنة
        
    • وفدا من لجنة
        
    • وفداً من اللجنة
        
    Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    En 1990, une délégation du Comité s'est rendue dans plusieurs prisons et postes de police de Grande-Bretagne. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١.
    Le Représentant spécial adjoint a par ailleurs rencontré une délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui rendait visite à des prisonniers de guerre dans la région de Tindouf. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    116. une délégation du Comité s'est rendue en Irlande du Nord en 1993. UN ٦١١- ولقد قام وفد من اللجنة بزيارة أيرلندا الشمالية في عام ٣٩٩١.
    une délégation du Comité consultatif s'est rendue au Kosovo du 11 au 15 octobre 2005 pour recueillir des informations complémentaires. UN وزار وفد من اللجنة الاستشارية كوسوفو من 11 إلي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بغية الحصول علي معلومات تكميلية.
    une délégation du Comité s'est rendue à nouveau en Grande-Bretagne en mai 1994. UN وعاد وفد من اللجنة إلى المملكة المتحدة في شهر أيار/مايو ٤٩٩١.
    Après le séminaire d'Amman, une délégation du Comité a visité deux camps de réfugiés en Jordanie, où elle a pu se rendre compte directement des conditions de vie de ces réfugiés. UN وعقب الحلقة الدراسية بعمان، قام وفد من اللجنة بزيارة مخيمين للاجئين في الأردن واطلع بشكل مباشر على الأوضاع المعيشية لسكانهما.
    Elle a compté sur la participation de représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), d'organismes des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام، إلى جانب وفد من اللجنة.
    Des représentants de gouvernements, du Saint-Siège, de Palestine, d'organisations intergouvernementales, du système des Nations Unies et de la société civile, et des organes de médias ont assisté à ces réunions, de même qu'une délégation du Comité. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن حكومات وعن الكرسي الرسولي وفلسطين ومنظمات حكومية دولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والإعلام، وحضره وفد من اللجنة.
    Elle a bénéficié d'une bonne participation des représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, d'entités des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماع عدد كبير من ممثلي الحكومات، وفلسطين، والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، وكذلك وفد من اللجنة.
    Les deux réunions ont bénéficié de la participation de nombreux représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations non gouvernementales, d'entités des Nations Unies basées dans la région et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر المناسبتين عدد كبير من ممثلي الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وكذلك وفد من اللجنة.
    La Réunion a rassemblé des représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, d'entités des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi qu'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماعَ ممثلو الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام، فضلا عن وفد من اللجنة.
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président par intérim et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس بالنيابة وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président par intérim et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس بالنيابة وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    À la séance plénière d'ouverture, les délégations des Gouvernements koweïtien et iraquien, dont une délégation du Comité iraquien d'experts financiers, se sont adressées au Conseil d'administration. UN خلال الجلسة الافتتاحية العامة، خاطبت مجلس الإدارة وفود من حكومتي الكويت والعراق، وكان منها وفد من لجنة الخبراء الماليين بالعراق.
    une délégation du Comité iraquien d'experts financiers a assisté à la séance plénière d'ouverture et le Chef du Comité a de nouveau réaffirmé l'attachement de l'Iraq à s'acquitter de ses obligations. UN وقد حضر وفد من لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة العامة الافتتاحية وأكد رئيس اللجنة من جديد التزام العراق بالوفاء بالتزاماته.
    l'apartheid J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la mission qu'une délégation du Comité spécial contre l'apartheid a effectuée en Afrique du Sud du 1er au 11 mars 1993 (voir annexe). UN يسرني ويشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير البعثة الموفدة الى جنوب افريقيا والتي قام بها وفد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة من ١ الى ١١ آذار/مارس ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    Par exemple, au milieu de l'année, nous avons reçu une délégation du Comité international de la Croix rouge (CICR) et nous avons pris des dispositions détaillées pour lui faire visiter les établissements pénitentiaires du Myanmar, à titre de mesure propre à créer la confiance, et lui permettre d'interroger les détenus, conformément aux procédures habituelles du CICR. UN وعلى سبيل المثال، في منتصف هذه السنة، استقبلنا وفدا من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ووضعنا ترتيبات مفصلة ﻷعضاءه لزيارة السجون في ميانمار، كتدبير من تدابير بناء الثقة، ومكناهم من التحدث مع النزلاء وفقا ﻹجراءات اللجنة المعتادة.
    Après avoir reçu une délégation du Comité spécial des Vingt-Quatre de l'ONU, les ministres des affaires étrangères ont fait le point des efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies en matière de décolonisation. UN بعد أن استقبل وزراء الخارجية وفدا من لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، قاموا باستعراض التطورات الراهنة المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe signale qu'une délégation du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT/Conseil de l'Europe) a effectué une visite à Saint-Marin du 29 janvier au 1er février 2013. UN 18- أفاد مجلس أوروبا بأن وفداً من اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة قام بزيارة إلى سان مارينو في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more